A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
405 results for Modells
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Unser
Lehrer
gab
uns
Anleitungen
zum
Bau
des
Modells
/
wie
wir
das
Modell
bauen
sollten
.
Our
teacher
gave
us
instructions
for
building
the
model
/
on
how
to
build
the
model
.
Doch
es
könnte
durchaus
sein
,
daß
sie
eines
Tages
die
Vorteile
eines
solchen
Modells
erkennt
. [G]
But
it
may
well
be
that
it
one
day
recognises
the
advantages
of
such
a
model
.
Er
"sammelt"
Abbildungen
historischer
Architektur
und
stellt
sie
in
Form
alter
Retuschen
frei
,
was
den
Maßstab
der
Abbildung
vollständig
verändert:
Nach
einer
Weile
des
Hinschauens
weiß
man
nicht
mehr
,
ob
es
sich
in
dieser
Arbeit
um
die
Abbildung
eines
Modells
oder
das
Modell
einer
Abbildung
handelt
. [G]
He
"collects"
pictures
of
historical
architecture
and
detaches
them
from
their
ground
in
the
form
of
old-fashioned
retouches
,
which
utterly
alters
their
relative
proportions:
after
gazing
at
them
for
a
while
,
you
can't
tell
any
more
whether
they're
pictures
of
model
or
real
houses
.
Fahrzeug-Meilensteine
wie
der
A8
oder
das
Kompaktmodell
A3
,
die
fließende
Eleganz
des
A6
und
die
Radikalität
des
rein
aus
Kreissegmenten
aufgebauten
TT-
Modells
setzten
Maßstäbe
,
die
nicht
nur
hierzulande
das
Image
der
Marke
total
umkrempelten
,
sondern
vor
allem
international
bestaunt
wurden
. [G]
Automotive
milestones
like
the
A8
or
the
compact
A3
,
the
flowing
elegance
of
the
A6
and
the
radicality
of
the
TT
model
,
which
is
built
up
entirely
out
of
segments
of
a
circle
,
set
standards
that
revolutionized
Audi's
image
in
Germany
and
,
more
significantly
,
awed
the
world
.
2005
wurden
im
Umstrukturierungsplan
Änderungen
vorgenommen
,
die
darin
bestanden
,
dass
die
FSO
nicht
mehr
vom
Entwurf
eigener
neuer
Modelle
ausging
,
sondern
vielmehr
von
der
Produktion
des
bestehenden
Modells
eines
großen
Automobilherstellers
,
der
als
"Lizenzgeber"
bezeichnet
wurde
,
im
Unterschied
zu
dem
als
"Investor"
genannten
AvtoZAZ
. [EU]
In
2005
,
the
restructuring
plan
was
modified
in
the
sense
that
FSO
no
longer
planned
to
develop
its
own
new
models
but
rather
to
produce
an
existing
model
of
a
major
car
manufacturer
,
called
'the
licensor'
,
as
opposed
to
'the
investor'
,
AvtoZAZ
.
4.2.2
und
die
Geschwindigkeit
der
Führung
sollte
der
tatsächlichen
Driftgeschwindigkeit
des
Modells
entsprechen
und
ist
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
the
carriage
speed
should
be
equal
to
the
actual
drift
speed
of
the
model
with
speed
adjustment
made
when
necessary
.
Alle
Änderungen
des
mathematischen
Modells
oder
der
Software
,
durch
die
der
Validierungsbericht
ungültig
werden
könnte
,
sind
der
Genehmigungsbehörde
zur
Kenntnis
zu
bringen
,
welche
die
Durchführung
eines
neuen
Validierungsverfahrens
verlangen
kann
. [EU]
Any
change
made
to
the
mathematical
model
or
to
the
software
likely
to
invalidate
the
validation
report
shall
be
brought
to
the
attention
of
the
approval
authority
which
may
require
that
a
new
validation
process
is
conducted
.
alle
Daten
und
Unterlagen
,
die
für
die
eindeutige
Bezeichnung
des
Fahrzeugtyps
,
seiner
tragenden
Struktur
,
des
mathematischen
Modells
der
tragenden
Struktur
und
der
Berechnung
selbst
erforderlich
sind
. [EU]
all
the
data
and
information
necessary
for
the
clear
identification
of
the
vehicle
type
,
its
superstructure
,
the
mathematical
model
of
the
superstructure
,
and
the
calculation
itself
.
Alle
OTC-Derivatgeschäfte
und
Geschäfte
mit
langer
Abwicklungsfrist
für
die
ein
Kreditinstitut
keine
Genehmigung
zur
Anwendung
des
internen
Modells
erhalten
hat
,
wendet
das
Kreditinstitut
die
Methoden
gemäß
Teil
3
oder
Teil
5
an
. [EU]
For
all
OTC
derivative
transactions
and
for
long
settlement
transactions
for
which
a
credit
institution
has
not
received
approval
to
use
the
IMM
,
the
credit
institution
shall
use
the
methods
set
out
in
Part
3
or
Part
5.
Alle
wesentlichen
Komponenten
ihres
internen
Modells
und
ihres
Modellentwicklungsprozesses
werden
dokumentiert
. [EU]
All
material
elements
of
the
internal
models
and
the
modelling
process
and
validation
shall
be
documented
.
Allgemeine
bestimmungen
für
die
solvenzkapitalanforderung
unter
verwendung
der
standardformel
oder
eines
internen
modells
[EU]
General
provisions
for
the
solvency
capital
requirement
using
the
standard
formula
or
an
internal
model
Als
Teil
des
Erstgenehmigungsprozesses
für
ein
internes
Modell
genehmigen
die
Aufsichtsbehörden
die
Leitlinien
der
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
zur
Änderung
des
Modells
. [EU]
As
part
of
the
initial
approval
process
of
an
internal
model
,
the
supervisory
authorities
shall
approve
the
policy
for
changing
the
model
of
the
insurance
or
reinsurance
undertaking
.
Analyse
der
Leistung
des
internen
Modells
und
Erstellung
zusammenfassender
Berichte
[EU]
To
analyse
the
performance
of
the
internal
model
and
to
produce
summary
reports
thereof
Andernfalls
ist
es
zwar
immer
noch
möglich
,
die
EC50
zu
schätzen
,
der
Vertrauensbereich
für
die
EC50
ist
jedoch
sehr
weit
,
und
es
ist
vielleicht
nicht
möglich
,
die
Angemessenheit
des
angepassten
Modells
zufrieden
stellend
zu
bewerten
. [EU]
Otherwise
,
although
it
will
still
be
possible
to
estimate
the
EC50
,
the
confidence
interval
for
the
EC50
will
be
very
wide
and
it
may
not
be
possible
to
satisfactorily
assess
the
adequacy
of
the
fitted
model
.
Andernfalls
,
wenn
der
Leuchtenhersteller
nach
den
technischen
Unterlagen
der
Leuchte
das/die
eingebaute(n) LED-Modul(e)
als
einzelne(s) Produkt(e)
mit
CE-Kennzeichnung
auf
dem
Unionsmarkt
beschafft
hat
,
beschaffen
die
Behörden
20
Exemplare
eines
jeden
Modells
eines
LED-Moduls
auf
dem
Unionsmarkt
zwecks
Prüfung
und
prüfen
jedes
Modell
eines
LED-Moduls
separat
. [EU]
Otherwise
,
if
according
to
the
technical
documentation
file
of
the
luminaire
,
the
luminaire
manufacturer
obtained
the
incorporated
LED
module
(s)
as
individual
CE
marked
product
(s)
from
the
Union
market
,
the
authorities
shall
obtain
20
copies
of
each
LED
module
model
from
the
Union
market
for
testing
and
test
each
LED
module
model
separately
.
Andernfalls
,
wenn
nach
den
technischen
Unterlagen
der
Leuchte
die
Entfernung
von
LED-Modulen
zu
Prüfzwecken
zulässig
ist
,
beschaffen
die
Behörden
genügend
Leuchten
,
um
20
Exemplare
eines
jeden
Modells
eines
eingebauten
LED-Moduls
zu
erhalten
. [EU]
Otherwise
,
if
the
technical
documentation
file
of
the
luminaire
allows
for
the
removal
of
the
LED
module
(s)
for
testing
,
the
authorities
shall
obtain
enough
luminaires
to
obtain
20
copies
of
each
incorporated
LED
module
model
.
Angaben
zur
Identität
des
Schöpfers
des
gewerblichen
Musters
oder
Modells
,
das
Gegenstand
der
Anmeldung
ist
[EU]
Indications
concerning
the
identity
of
the
creator
of
the
industrial
design
that
is
the
subject
of
that
application
Anwendungsbereich
des
Modells
[EU]
Scope
of
the
model
Artikel
13:
Besondere
Erfordernisse
hinsichtlich
der
Einheitlichkeit
des
Musters
oder
Modells
[EU]
Article
13:
Special
Requirements
Concerning
Unity
of
Design
Auch
die
Schwankungen
der
Einlagen
beim
Schatzamt
in
der
Zeit
von
1995-2005
aufgrund
der
Änderungen
der
Gesetzeslage
hätten
einen
privaten
Kreditnehmer
zu
der
Vermutung
veranlassen
müssen
,
dass
die
mittels
des
vorstehend
genannten
prudentiellen
Modells
ermittelte
durchschnittliche
Anlagedauer
von
fünf
Jahren
die
Höchstgrenze
für
die
Festlegung
des
Zinssatzes
darstellen
dürfte
. [EU]
In
addition
,
the
variations
in
the
amounts
deposited
with
the
Treasury
in
the
years
1995-2005
,
as
a
consequence
of
the
legal
changes
,
should
also
have
induced
a
private
borrower
to
take
the
five-year
average
life
identified
by
the
prudential
model
referred
to
above
as
an
upper
bound
for
the
purpose
of
setting
its
own
rate
offering
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Modells":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners