DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

349 similar results for smacht
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Similar words:
Macht, Macht..., macht, sacht
Similar words:
mach, mache, macho, papier-mache, sachet, smack, smack-bang, smack-dab, smacks, smalt, smart, smart-alec, smart-aleck, smart-ass, smart-asses, smart-money, smash, smash-up, smash-ups, smashs, stache

Einfluss {m}; Macht {f} [listen] [listen] leverage [fig.] [listen]

jd., der sich über alles Gedanken macht; jd. der immer besorgt ist; dauerbesorgter Mensch {m}; Sorgenliese {f} [selten] [veraltend] [psych.] worrier; worrywart [Am.]

Kleinvieh macht auch Mist. [Sprw.] Every little makes a mickle.; Many a mickle macks a muckle. [Sc.] [prov.]

auf Macht und Geld/auf das große Geld aus sein {v} to be on the make [coll.]

Substanz {f}, die die Haut weich und geschmeidig macht; Emolliens {n} (Kosmetik) emollient agent; emollient (cosmetics)

Zungenlöser {m} (Sache, die jdn. redselig macht) tongue-loosener

eine höhere Macht anrufen {vt} (um Hilfe bitten) to invoke a higher power (for assistance)

erfüllend; bereichernd; lebensverschönernd; der/die/das das Leben schön macht (nachgestellt) {adj} life-enhancing

gewaltig; (überraschend) heftig; ganz gehörig {adj}; mit aller Kraft; mit aller Macht [listen] [listen] with a vengeance

sacht {adj} gentle; smooth [listen] [listen]

so tun, als ob man etw. macht; etw. zum Schein machen {v} to go through the motions of doing sth.

Wie man's macht, ist's verkehrt.; Wie man's macht, ist's falsch.; Wie man's macht, macht man's falsch. [Sprw.] You are damned if you do, damned if you don't.; It is one of those 'damned if you do, damned if you don't'' situations.; A case of darned if you do and darned if you don't. [prov.]

Alles neu macht der Mai! [Sprw.] April showers bring May flowers! [prov.]

Armut macht krank - Da beißt die Maus keinen Faden ab. / Da fährt die Eisenbahn drüber. [Ös.] / Das schleckt keine Geiß weg. [Schw.] Poverty breeds ill-health - there's no changing that.

Auch der Klügste macht einmal einen Fehler. [Sprw.] Even Homer sometimes nods.; Even a good marksman may miss. (rare) [prov.]

Borgen macht Sorgen. [Sprw.] He who does lend, loses his friend. [prov.]

Borgen macht Sorgen. [Sprw.] Better buy than borrow. [prov.]

Dann tue es doch, wenn es dir Spaß macht. Well do it then if it pleases you.

Das macht den Kohl / das Kraut [Ös.] / den Braten [Schw.] auch nicht fett. [übtr.] This doesn't really make much of a difference.; This doesn't really make a whole lot of difference.

Das macht ihm viel zu schaffen. That caused him a lot of trouble.

Das macht mir großen Spaß. I get a kick out of it.

Das macht mir nichts aus! That's nothing to me!

Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür. [Sprw.] April showers bring May flowers. [prov.]

Der Ton macht die Musik. It's not what you say, but how you say it.

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. [Sprw.] One swallow doesn't make a summer. [prov.]

Einigkeit macht stark. United we stand, divided we fall.

Einigkeit macht stark. Unity is strength.

Er macht/vermittelt den Eindruck, als ob er kein Wässerchen trüben könnte / als könne er kein Wässerchen trüben. He looks as if butter wouldn't melt in his mouth.

Er macht die Runde. He's on his beat.

Er macht nicht viel von sich her. He's pretty modest.

Er macht nicht viel Worte. He's a man of few words.

Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. Money isn't everything, but it helps.

Geld allein macht nicht glücklich. Money doesn't bring happiness.

Gelegenheit macht Diebe. [Sprw.] An open door may tempt a saint.; Opportunity makes the thief. [prov.]

Liebe macht blind. [Sprw.] The eyes of love are blind.; Love is blind.

Macht geht vor Recht. Might is right.

Macht nichts! Never mind!

Was macht das schon aus! What's the difference!

Wer sich zum Schaf macht, den fressen die Wölfe. [Sprw.] He that makes himself a sheep, shall be eaten by the wolf. [prov.]

jdm. macht etw. nichts aus sb. does not mind sth.

eine Person, die Macht ausübt power wielder

jemand, der Ausflüchte macht; Tatsachenverdreher {m} prevaricator

Vidder {m} (jemand, der Fanvideos macht); Vidderin {f} [slang] vidder [slang]

Macher {pl} (Personen mit Macht und Einfluss) movers and shakers

"Die Macht des Schicksals" (von Verdi / Werktitel) [mus.] 'The Force of Destiny' (by Verdi / work title)

Ärger {m}; Scherereien {pl}; Unannehmlichkeiten {pl} [geh.]; Zoff {m} [Dt.] [Schw.]; Brass {m} [Dt.]; Zores {m} [Mittelwestdt.]; Zores {pl} [Ös.]; Puff {n} [Schw.]; Stress {m} [ugs.] [listen] [listen] trouble; aggravation [coll.]; aggro [Br.] [coll.]; tsuris [Am.] [coll.] [listen]

Ärger machen; Schwierigkeiten machen to cause / start / stir up trouble; to give sb. trouble; to be being awkward

mit jdm. Ärger haben to be in trouble with sb.

jdn. in Konflikt mit dem Gesetz bringen (Sache) to get sb. into trouble with the law (of a thing)

dadurch Schwierigkeiten mit der Polizei bekommen to get sb. into trouble with the police (of a thing)

Ich möchte Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. I have no desire to cause you any trouble.

Ärger bekommen; Zoff bekommen [ugs.] to run into trouble

Ärger machen to make trouble

Ärger suchen to look for trouble

Da bekommst du Ärger. You'll be in trouble for this.

Willst du Ärger haben? Are you looking for trouble?

Er macht mir viel Ärger. He gives me a lot of trouble.

Anerkennung {f}; Lorbeeren {pl}; Ehre {f}; Wertschätzung {f} [listen] [listen] credit (public acknowledgement) [listen]

ein angesehener Mann a man of good credit

sich etw. als Verdienst anrechnen (lassen) to claim credit for sth.

Das ist sein Verdienst. The credit for that should go to him.

Ich mache die ganze Arbeit und er heimst die Loorbeeren ein. I do all the work and he gets all the credit.

Sie macht ihrer Familie alle Ehre. She is a credit to her family.

Seine Großzügigkeit macht ihm alle Ehre. / gereicht ihm zur Ehre. [geh.] His generosity does him credit.

Angewohnheit {f}; Gewohnheit {f} [psych.] [listen] habit; wont [formal] [dated] [listen] [listen]

Angewohnheiten {pl}; Gewohnheiten {pl} habits [listen]

Freizeitgewohnheit {f} leisure habit

aus Gewohnheit by habit

Macht {f} der Gewohnheit force of habit

die Angewohnheit haben zu; die Gewohnheit haben zu to be in the habit of

mit einer Gewohnheit brechen; sich etw. abgewöhnen to break a habit

zur Gewohnheit werden to grow into a habit; to become a habit

Anreißer {m}; Anriss {m}; Anrisstext {m}; Anrissbild {n} (einleitendes Element in Journalismus/Werbung, das neugierig macht) teaser; standfirst [Br.] (introductory element in journalism/advertising that arouses curiosity) [listen]

Anreißer {pl}; Anrisse {pl}; Anrisstexte {pl}; Anrissbilder {pl} teasers; standfirsts

Anrisstext {m} lede [Am.]; lead [Am.] [listen]

Anreiz {m}; Anziehungsfaktor {m}; Umstand/Faktor, der die Sache (so) attraktiv macht [soc.] pull factor

Anreize für einen Arbeitsplatzwechsel pull factors in employment

Bessere Arbeitsplatzchancen sind ein starkes Motiv, in ein anderes Land zu übersiedeln. Better job prospects are a strong pull factor for moving to a new country.

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners