DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

428 similar results for schone
Word division: Schö·ne
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Similar words:
Schonen, Schoner, Schote, Schöne, schon, schonen, schont, schonte
Similar words:
scone, shone, Rhone, achene, answer-scheme, axe-stone, baby-phone, chine, choke, chore, clay-stone, clone, cone, cone-shaped, crone, high-score, holy-!-stone, home-school, hone, mise-en-scene, near-shore

Bildlicht {n} (W. Schöne) [art] painting light (W. Schöne)

Idiochorophyten {pl}; altheimische Pflanzen {pl} (Pflanzen, die schon vor dem Eingreifen des Menschen in die Vegetation heimisch waren) [bot.] idiochorophytes

eine ganz schöne Oberweite haben; viel/mächtig Holz vor der Hütte haben [euphem.] [humor.]; gut bestückt sein [euphem.]; von der Natur großzügig bedacht sein [euphem.] {v} (große Brüste haben) (Frau) [anat.] to be large breasted; full-breasted; heavy-breasted; big-breasted; large-bosomed; full-bosomed; big-bosomed; bosomy; well-endowed [euphem.]; stacked [vulg.]; to have quite a rack [Am.] [vulg.] (of a woman) [listen]

Schonen {n}; Schonlandt {n} [obs.] [geogr.] [hist.] Scania

schöne Schreibschrift; elegante Schreibschrift {f} chirography

etw. (schon) in der Tasche haben (sicher erreicht haben) {vt} to have sth. in the bag [coll.]; to have sth. sewn up [coll.]

schon bessere Zeiten gesehen haben (Sache) {v} to have seen better days (of a thing)

an sich schon; von Haus aus; von Natur aus; dem Wesen nach {adv} inherently [listen]

jdn. angaffen; jdn. anhimmeln; jdm. schöne Augen machen {vt} to make eyes at sb.

Was soll's?; Wen kümmert's schon?; Nebbich! [geh.] Who cares?

Wenn schon, dann richtig (oder gar nicht). If a job's worth doing, it's worth doing well (or not at all).

schon lange; schon lange her long ago; a long time ago

so schlecht, dass es (schon) weh tut/tat {adj} painful (extremely bad) [listen]

wie schon gesagt; wie gesagt (Einschub) as has already been mentioned / stated; as I said (used as a parenthesis)

Andere Mütter haben auch schöne Töchter. There are plenty of other fish in the sea. [fig.]

Das ist eine schöne Geschichte! That's a pretty mess!

Das ist schon längst verjährt. That's all over and done with.

Das lässt sich schon machen. That can be done.

Das wird schon wieder!; Bis du heiratest ist das alles wieder gut! It'll all come out in the wash!; You'll survive!

Es geht (schon) wieder los! Here we go (again)!

Es geht mir schon viel besser. I've improved a lot.

Es ist schon ein Elend mit ihm. It's no end of trouble with him.

Ich habe es schon erlebt. I've known it to happen.

Ich verstehe schon. I get it.

Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat. I'll tell him where to get off with that stuff.

Ja, das kennen wir schon. Well, that's an old story.

Schon besser.; Das ist schon besser. That's more like it.

Schon gut. That's OK.

Na komm, er wird dich schon nicht fressen. [humor.] Come on, he won't bite you. [humor.]

Na los, trau dich!; Na geh, mach schon! You go, girl!; You go, boy!

Viel Fassade und nichts dahinter.; Alles nur schöne Verpackung und nichts dahinter. All flash and no cash!; Fur coat and no knickers! [Br.]

Was ist schon dabei? What of it!

Was macht das schon aus! What's the difference!

Wenn schon, denn schon! Let's go (the) whole hog. [Am.]

Wir werden das Kind schon schaukeln. We'll work it out somehow.

Schonen {n} [geogr.] (hist. Provinz von Schweden) Scania

Schoner {m} [textil.] antimacassar

Déjà-Vu {n} (ein Schon-mal-erlebt-Gefühl) déjà vu; deja vu

Schöne Worte kann man nicht essen.; Mit leeren Worten ist niemandem geholfen. Fine words butter no parsnips. [fig.]

Kenne ich schon!; Habe ich bereits (gesehen, gemacht)! Been there, done that. /BTDT/

"Die schöne Helena" (von Offenbach / Werktitel) [mus.] 'La Belle Hélène' (by Offenbach / work title)

"Die schöne Müllerin" (von Schubert / Werktitel) [mus.] 'The Fair Maid of the Mill' (by Schubert / work title)

"Schöne neue Welt" (von Huxley / Werktitel) [lit.] 'Brave new World' (by Huxley / work title)

Die schöne Helena (griechische Mythologie) Helen of Troy (Greek mythology)

Abschwächung {f}; Milderung {f} mitigation [listen]

Abschwächung der Pandemiewelle [med.] mitigation of the pandemic wave

Milderung der Luftverschmutzung mitigation of air pollution

Abschwächend fügte er hinzu, dass das Gebäude schon 20 Jahre alt ist. By way of mitigation he added that the building was 20 years old.

Absurdität {f} absurdity; ludicrousness

Heutzutage ist es die Norm, immer und immer wieder dieselbe Musik zu kaufen, so dass es schon absurd ist. These days, buying the same music over and over again is the norm, to the point of ludicrousness.

Abwechslung {f} [listen] change [listen]

Abwechslungen {pl} changes [listen]

zur Abwechslung for a change

angenehme Abwechslung pleasant change

schöne Abwechslung nice change

Ärger {m}; Schwierigkeiten {pl}; Umstände {pl} [listen] [listen] [listen] bother [listen]

Wie ärgerlich!; Verflixt! Bother!; Botheration!

Kein Problem! It's no bother!

Mach Dir keine Umstände, ich mach das schon. Don't put yourself to any bother, I'll do it.

jdn. für etw. in Anspruch nehmen; jdn. bemühen, etw. zu tun [geh.] {vt} [soc.] to bother; to trouble sb. for sth./to do sth. [listen]

in Anspruch nehmend; bemühend bothering; troubling [listen]

in Anspruch genommen; bemüht [listen] bothered; troubled [listen]

Ich muss Sie leider noch einmal bemühen. I have to bother / trouble you again.

Bitte bemühen Sie sich nicht. Es geht schon. Please don't trouble yourself. I can manage/I can handle it.

Darf ich Sie um den Pfeffer bitten? May I trouble you for the pepper?

Dürfte ich Sie bitten, das Fenster aufzumachen? Could I trouble you to open the window, please?

Dürfte ich Sie um die Uhrzeit bitten? Could I trouble you for the time?

Apropos jd./etw. {prp}; Stichwort jd./etw.; Da / Weil wir gerade von jdm./etw. sprechen (Einleitung) [listen] Speaking of sb./sth.; Talking of sb./sth. [Br.]; While we are on the subject of sb./sth. (introductory phrase)

Weil wir gerade davon sprechen, vergiss nicht, das Antragsformular abzuschicken. While we are on the subject, don't forget to send off the application form.

Stichwort Fitness, gehst du noch ins Fitnessstudio? Speaking of fitness, do you still go to the gym?

Apropos Schweiz, sind Sie dort schon mal im Winter gewesen? Speaking of Switzerland, have you ever been there in winter?

Apropos klassische Musik, wer ist Ihr Lieblingskomponist? Talking of classical music, who is your favorite composer?

Apropos, woher kennst du Viktor eigentlich? While we are on the subject, how do you know Victor?

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners