DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Name
Search for:
Mini search box
 

335 results for name | name
Word division: Na·me
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Name {m} [ling.] [listen] name [listen]

Namen {pl} names

Doppelname {m} double name

Firmname {m} (kath.) [relig.] confirmation name

Jungenname {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bubenname {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.] boy's name; boy name

Kosename {m} pet name

Kunstname {m}; Büchername {m} artificial name

Mädchenname {m} girl's name; girl name

jds. lediger Name; jds. Mädchenname sb.'s maiden name

Rufname {m} calling name

Schiffsname {m} ship name; ship's name; name of the ship; vessel's name

Taufname {m} [relig.] baptismal name; Christian name

Theatername {m} theatre name; theater name

vollständiger Name full name; name in full

Vorname {m} [listen] first name; forename; given name; prename [obs.] [listen]

Zuname {m}; Familienname {m}; Nachname {m} [listen] surname; family name; last name [listen] [listen] [listen]

Zwischennamen {m}; zweiter Vorname {m}; Zweitname {m} middle name

eingetragener Name registered name

abgelegter Geburtsname (eines Transgenders) dead name (of a transgender)

jmd./etw. einen Namen geben to give sb./sth. a name; to assign a name to sb./sth.

Namen in eine Liste eintragen to enter names on a list

ein Name, der Wunder wirkt a name to conjure with

eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient an interest representation worthy of the name

Darf ich nach Ihrem Namen fragen? May I have your name?

Ich kenne ihn dem Namen nach. I know him by name.

Der Name ist Programm. The name captures the spirit of our vision/programme.

Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.

Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert. We reserved two tickets in the name of Viktor.

Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen. The motor vehicle is registered in my name.

Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest. I arrest you in the name of the law.

Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden. There have always been crimes that were committed in the name of religion.

Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie. The country is a democracy in name only/alone.

Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse. These detention centres are actually prisons in all but name.

Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende. Their marriage was over in everything but name five years ago.

Diese Kugel war für mich bestimmt. That bullet had my name on it.

Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist. We have a dish with your name on it!

Markenname {m}; Marke {f} (Marketinginstrument) [econ.] [listen] trade name; brand name; brand (marketing tool) [listen]

geschützter Markenname; geschützte Marke proprietary brand name; proprietary brand

Biermarke {f}; Biername {m} beer brand; beer name

Eigenmarke {f}; Händlermarke {f}; Hausmarke {f} own brand; private brand; house brand

die Eigenmarken der Supermärkte the supermarkets' own brands; the own brands of the supermarkets

Gattungsmarke {f} generic brand

Luxusmarken {pl} luxury brands

starke Marke power brand

Trendmarke {f} trendy brand

Ändern/Erneuern eines Markennamens/Logos rebranding

einen Markennamen von etw. ändern/erneuern to rebrand sth.

namens {adv}; mit Namen by the name of; named [listen]

Bezeichnung {f} [listen] name [listen]

Bezeichnungen {pl} names

Organisationsbezeichnung {f} organizational name; organisational name [Br.]

Die Bezeichnung ... ist in Frankreich nicht zugelassen. The name (of) ... is not recognized in France.

Im Ministerium wurde ein Kompetenzzentrum mit/unter der Bezeichnung CE5 eingerichtet. A centre of excellence was set up within the ministry under the name of CE5.

namentlich {adv} nominally; by name

Beschimpfung {f} name-calling

Beschimpfungen {pl} name-callings

Namedropping {n} (Angeben mit berühmten Bekannten) name-dropping>>

Er gibt ständig damit an, wen er alles kennt. He's always name-dropping.

Titulierung {f} name; title [listen] [listen]

jdn./etw. namentlich erwähnen; jdn./etw. nennen; jdn./etw. aufzählen [ugs.] {vt} [listen] [listen] to name sb./sth. (mention their name) [listen]

namentlich erwähnend; nennend; aufzählend naming

namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt [listen] named [listen]

alle oben erwähnten/obgenannten Autoren all of the authors named above

namentlich genannte / namentlich bekannte Personen named persons

um nur einige zu nennen to name but a few; to name just/only a handful

Tischdekorationen, Ballone, Konfetti, Seifenblasen - was man sich nur denken kann / du kannst dir's aussuchen [ugs.] (nach Aufzählungen) table decorations, balloons, confetti, soap bubbles - you name it (after listing things)

(konkrete) Namen nennen; Ross und Reiter nennen to name names

jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pranger stellen to (publicly) name and shame sb. [Br.]

Ich könnte noch andere nennen/aufzählen [ugs.], aber ... There are others I could name but ...

ein Ehepaar, dessen Name nicht genannt werden kann, um die Identität der Kinder zu schützen a couple, who cannot be named to protect the identity of the children

Können Sie die Person nennen, die sie angegriffen hat? Can you name the person who attacked you?

Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen/aufzählen [ugs.]? How many of the 50 American states can you name?

Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben. Five further victims have yet to be named.

Du sagst einfach wann und wo, und wir werden da sein. Just name the day/date and place and we'll be there.

benennen (nach); mit einem Namen versehen {vt} [listen] to name (after) [listen]

benennend naming

benannt named [listen]

er/sie benennt he/she names

ich/er/sie benannte I/he/she named [listen]

er/sie hat/hatte benannt he/she has/had named

benannt nach ... named after ...

Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist. The protein is part of the membrane from which it takes/derives its name.

Namenstag {m} name day; Saint's (feast) day

Ich habe am 12. August Namenstag. My name day is on August 12th.

Sie feiert heute (ihren) Namenstag. She celebrates her name day today.

Heute ist der Namenstag des Hl. Christoph. Today is St. Christopher's feast day.

Welcher Namenstag wird am 30. November gefeiert? Which Saint's (feast) day is celebrated on November 30th?

jdn./etw. etw. taufen; jd./etw. als etw. abstempeln; jdn./etw. als etw. titulieren {vt} to name sth.; to label sth.; to dub sth. sth.

taufend; abstempelnd; titulierend naming; labeling; dubbing

getauft; abgestempelt; tituliert named; labeled; dubbed [listen] [listen] [listen]

als Verbrecher abgestempelt werden to be labelled a criminal

Das Skelett wurde in den Alpen gefunden und "Eismann" getauft. The skeleton was found in the Alps and dubbed "The Iceman".

jdn. (für eine bestimmte Aufgabe) namhaft machen; jdn. benennen {vt} [adm.] to name sb.; to identify sb. (for a particular task)

namhaft machend; benennend naming; identifying

namhaft gemacht; benannt named; identified [listen] [listen]

Eltern können auch eine Person namhaft machen/benennen, die in Ihrem Namen handeln darf. Parents can also name/identify a person who can act on their behalf.

Artname {m} [biol.] name of a species; species name

Artnamen {pl} names of species; species names

Bezirksname {m} name of district

Bezirksnamen {pl} names of district

Geburtsname {m} name at birth

Geburtsnamen {pl} names at birth

Namensgeber {m} (einer Sache) [ling.] name giver (of sth.)

Namensgeber {pl} name givers

Namensschild {n} name plate; nameplate

Namensschilder {pl} name plates; nameplates

Namenstafel {f} name board

Namenstafeln {pl} name boards

Namensträger {m} [ling.] name bearer

Namensträger {pl} name bearers

Empfängername {m} name of addressee

Namenspatron {m} [relig.] name saint; namesake saint; titular saint

Namensstreit {m} [jur.] name dispute

Personenkatalog {m}; biografischer Katalog name catalogue

Wäschezeichen {n}; Namensstreifen {m} (in Textilien) [textil.] name tape

nomen nominandum /N. N./ (Name noch nicht bekannt) name hitherto unknown

Produktbezeichnung {f} [econ.] name of the product

Namenswechsel {m} name change; change of name

der springende Punkt; das Entscheidende; das, worauf es ankommt the name of the game [fig.]

Nicht wieder zuzunehmen, das ist der springende Punkt bei einer Diät. Avoiding weight regain, that's the name of the game when dieting.

Bei diesem Computerspiel kommt es darauf an, nicht getroffen zu werden. In this computer game, not getting hit is the name of the game.

Wenn Vielseitigkeit gefragt ist, dann ist das größere Modell die erste Wahl. When versatility is the name of the game, the bigger model is the first choice.

Im Juli ist Baden und Sonnenschein angesagt. In July, sunshine and swimming are the name of the game.

"Geben und Nehmen" lautet die Devise. 'Give and take' is the name of the game.

Wir haben ihn ausgewählt, weil er weiß, wie der Hase läuft. We chose him, because he knows the name of the game.

Familienname {m}; Zuname {m} [adm.]; Nachname {m} [listen] family name; surname [adm.]; last name [Am.] [listen] [listen] [listen]

Familiennamen {pl}; Zunamen {pl}; Nachnamen {pl} family names; surnames; last names

mit Zuname surnamed

Im Zuge seiner Verehelichung nahm er den Familiennamen seiner Frau MUSTER an. [jur.] When he married he adopted his wife's family name of SAMPLE.

Er ließ seinen Zunamen von X auf Y ändern. [jur.] He had his surname changed from X to Y.

etw. avalieren {vt}; für etw. bürgen {vi} [fin.] to guarantee payment of sth.; to add your name to a bill of exchange/a promissory note

avaliert durch eine Bank guaranteed by a bank

avaliertes Akkreditiv guaranteed letter of credit

avalierter Betrag guaranteed amount

avalierter Wechsel guaranteed bill of exchange; backed bill of exchange

Firmenname {m} company name; business name

Firmennamen {pl} company names

eingetragener Firmenname registered name of the company

Agenturname {m} agency name; agency's name

Kodename {m}; Deckname {m}; Tarnname {m} code name; cover name

Kodenamen {pl}; Decknamen {pl}; Tarnnamen {pl} code names; cover names

ein Einsatz mit dem Kodenamen "Buffy" a mission code-named 'Buffy'

Er arbeitete als Informant der Polizei unter dem Decknamen "George". He worked as a police source under the code name 'George'.

Pseudonym {n}; angenommener Name {m} pseudonym; assumed name

Pseudonyme {pl} pseudonyms

unter dem Pseudonym "Sanchez" under the pseudonym 'Sanchez'; under the pseudonym of 'Sanchez'

ein Pseudonym benutzen to use a pseudonym

firmieren {vi} to operate/trade under a certain name

firmierend operating/trading under a certain name

firmiert operated/traded under a certain name

Die Firma ABC firmiert nun unter/als XYZ. The company ABC operates now under the new name XYZ.

sich profilieren als jd. {vr} to make one's name; to make one's mark; to create an image for oneself as sb.

sich profilierend making one's name; making one's mark; creating an image for oneself

sich profiliert made one's name; made one's mark; created an image for oneself

sich politisch profilieren to make one's mark as a politician

Benutzername {m}; Nutzername [comp.] username; user name

Benutzernamen {pl}; Nutzername usernames; user names

Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. Please enter your username and your password.

Alltagsname {m}; volkstümlicher Name {m}; allgemeine Bezeichnung {f} [ling.] common name

Alltagsnamen {pl}; volkstümliche Namen {pl}; allgemeine Bezeichnungen {pl} common names

Alternativbezeichnung {f}; Aliasname {m} [comp.] alias name; surrogate name

Alternativbezeichnungen {pl}; Aliasnamen {pl} alias names; surrogate names

Ansehen {n}; guter Name {m} [soc.] good reputation

jds. Ansehen schaden to damage sb.'s good reputation

Avalbürge {m}; Avalgeber {m}; Avalist {m} [fin.] guarantor of a bill; party adding its name to a bill

Avalbürgen {pl}; Avalgeber {pl}; Avalisten {pl} guarantors of a bill; parties adding their name to a bill

gebräuchlicher Begriff; bekannter Name household name

zu einem Begriff werden to become a household name

Eigenname {m} proper name

Eigennamen {pl} proper names

Fachbezeichnung {f} [ling.] special name

Fachbezeichnungen {pl} special names

Flurname {m} field name

Flurnamen {pl} field names

Gattungsbezeichnung {f} [biol.] [bot.] [zool.] genus name

Gattungsbezeichnungen {pl} genus names

Gattungsname {m}; Gattungsbegriff {m} [ling.] common noun; generic name; generic appellation; appellative

Gattungsnamen {pl}; Gattungsbegriffe {pl} common nouns; generic names; generic appellations; appellatives

Geduze {n} [pej.] first-name dealings; first-name terms

Chef-Geduze {n} [pej.] first-name dealings / terms with the boss

für jd. eine einmalige Kennung / ein Kennwort / einen Benutzernamen vergeben {v} [comp.] to issue a unique identification key / password / user name to sb.

Der Online-Händler vergibt für jeden Kunden eine einmalige Verschlüsselungsnummer. The online trader issues a unique encryption key for each customer.

Künstlername {m} (eines Bühnendarstellers); Bühnenname {m} [art] stage name; theatrical name

Künstlernamen {pl}; Bühnennamen {pl} stage names; theatrical names

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners