A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
114
similar
results for R word
Search single words:
R
·
word
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Wo
r
t
{n}
[ling.]
word
Wo
r
te
{pl}
;
Wö
r
te
r
{pl}
word
s
abgeleitetes
Wo
r
t
de
r
ivative
Fachwo
r
t
{n}
technical
word
Sichtwo
r
t
{n}
sight
word
Tabuwo
r
t
{n}
unmentionable
word
t
r
östende
Wo
r
te
word
s
of
consolation
maximal
18
.000
EU
R
(
in
Wo
r
ten:
achtzehntausend
Eu
r
o
)
a
maximum
of
EU
R
18
,000 (in
word
s:
eighteen
thousand
eu
r
os
)
das
letzte
Wo
r
t
haben
to
have
the
final
say
seine
Wo
r
te
so
r
gfältig
wählen
to
f
r
ame
you
r
word
s
ca
r
efully
in
einfachen
Wo
r
ten
in
simple
te
r
ms
etw
.
in
Wo
r
te
fassen
/
kleiden
[geh.]
to
put
sth
.
in
to
word
s
nach
Wo
r
ten
r
ingen
/
suchen
to
g
r
ope
fo
r
word
s
;
to
fumble
fo
r
word
s
unanständiges
Wo
r
t
di
r
ty
word
vage
r
Beg
r
iff
;
unscha
r
fe
r
Beg
r
iff
weasel
word
kla
r
e
Wo
r
te
;
deutliche
Wo
r
te
plain
speaking
doppelsinnige
Wo
r
te
;
zweideutige
Wo
r
te
;
unscha
r
fe
Ausd
r
ucksweise
weasel
word
s
sein
Wo
r
t
b
r
echen
to
b
r
eak
one's
word
sein
Wo
r
t
halten
to
keep
one's
word
mit
einem
Wo
r
t
in
a
word
mit
ande
r
en
Wo
r
ten
;
ande
r
s
ausged
r
ückt
;
ande
r
s
gesagt
in
othe
r
word
s
mit
eind
r
inglichen
Wo
r
ten
in
vivid
word
s
;
with
insistence
;
insistently
g
r
oße
Wo
r
te
machen
to
use
big
word
s
;
to
use
g
r
and
word
s
zusammengesetztes
Wo
r
t
compound
word
;
compound
mit
einem
Wo
r
t
in
sum
Mi
r
fehlen
die
Wo
r
te
.
Word
s
fail
me
.
Du
nimmst
mi
r
das
Wo
r
t
aus
dem
Mund
!
You
took
the
word
s
r
ight
out
of
my
mouth
!
Ein
wah
r
es
Wo
r
t
!;
So
ist
es
!;
T
r
effende
r
kann
man
es
nicht
ausd
r
ücken
!;
Du
hast
es
auf
den
Punkt
geb
r
acht
!
No
t
r
ue
r
word
has
eve
r
been
said
.;
No
t
r
ue
r
word
s
we
r
e
eve
r
spoken
;
Neve
r
has
a
t
r
ue
r
word
been
spoken
;
Neve
r
a
t
r
ue
r
word
spoken
.;
That's
a
mouthful
!
[Am.]
;
You
said
a
mouthful
(there)!
[Am.]
E
r
will
imme
r
das
letzte
Wo
r
t
haben
.
He
always
wants
the
last
word
.
Aussage
{f}
[jur.]
statement
;
testimony
;
evidence
Aussagen
{pl}
statements
;
testimonies
;
evidences
Zeugenaussage
{f}
witness's
statement
;
witness's
testimony
;
witness's
evidence
Falschaussage
{f}
(
St
r
aftatbestand
)
false
statement
;
false
testimony
(criminal
offence
)
bei
de
r
Polizei
eine
Aussage
machen
to
give
a
statement
to
the
police
die
Aussage
ve
r
weige
r
n
to
r
efuse
to
give
evidence
eine
Aussage
machen
(
fü
r
;
gegen
)
to
give
evidence
(for;
against
)
Zeugenaussagen
aufnehmen
to
take
statements
f
r
om
witnesses
vo
r
Ge
r
icht
aussagen
to
give
evidence
in
cou
r
t
Ich
bleibe
bei
meine
r
Aussage
.
I
stand
by
my
p
r
io
r
statement
.
Hie
r
steht
Aussage
gegen
Aussage
.;
Es
steht
Aussage
gegen
Aussage
.
It
is
one
pe
r
son's
word
against
anothe
r
's
.;
It
is
one's
word
against
anothe
r
's
.
[rare]
;
It
is
the
word
of
the
suspect
against
the
word
of
the
victim
.;
It's
his
word
against
he
r
s
.;
It
is
my
word
against
you
r
s
.
dü
r
fen
{vi}
(
Höflichkeitsfo
r
m
)
may
;
might
(polite
fo
r
m
of
add
r
ess
)
Man
da
r
f
wohl/du
r
chaus/get
r
ost
behaupten
,
dass
...
We
may
safely
asse
r
t
that
...
wenn
ich
das
sagen
da
r
f
(
Einschub
)
if
I
may
just
say
so
(used
as
a
pa
r
enthesis
)
Wenn
ich
dazu
etwas
sagen
da
r
f
/
dü
r
fte
.
If
I
may
just
add
something
on
the
issue
/
say
a
word
on
this
issue
.
Da
r
f/Dü
r
fte
ich
vo
r
schlagen
,
dass
Sie
sich
die
Sache
noch
genaue
r
ansehen
,
bevo
r
Sie
etwas
unte
r
nehmen
.
May/Might
I
suggest
that
you
conside
r
the
matte
r
fu
r
the
r
befo
r
e
taking
any
action
.
Da
r
f
ich
um
den
nächsten
Tanz
bitten
?
May
I
have
the
next
dance
?
Das
wa
r
eine
kluge
Entscheidung
,
wenn
ich
das
sagen
da
r
f
.
This
was
a
wise
choice
,
if
I
may/might
say
so
.
We
r
ist
Jill
,
wenn
ich
f
r
agen
da
r
f
?
Who
,
may/might
I
ask
,
is
Jill
?
E
r
ist
ih
r
Mann
und
im
Üb
r
igen
ih
r
g
r
ößte
r
Fan
.
He
is
he
r
husband
and
, I
may/might
add
,
he
r
biggest
fan
.
(
mit
jdm
.)
sp
r
echen
{vi}
(
übe
r
/
von
etw
.)
to
speak
(with
sb
.
about
sth
.) {
spoke
;
spoken
}
sp
r
echend
speaking
gesp
r
ochen
spoken
du
sp
r
ichst
you
speak
e
r
/sie
sp
r
icht
he/she
speaks
ich/e
r
/sie
sp
r
ach
I/he/she
spoke
;
I/he/she
spake
[obs.]
e
r
/sie
hat/hatte
gesp
r
ochen
he/she
has/had
spoken
ich/e
r
/sie
sp
r
äche
I/he/she
would
speak
sp
r
ich
!
speak
!
Deutsch
sp
r
echen
to
speak
Ge
r
man
geb
r
ochen
Deutsch
sp
r
echen
to
speak
b
r
oken
Ge
r
man
Sp
r
echen
Sie
Deutsch
?
Do
you
speak
Ge
r
man
?
Ich
sp
r
eche
nu
r
ein
bisschen
Deutsch
.
I
only
speak
a
little
Ge
r
man
.
Ich
sp
r
eche
leide
r
kein
Englisch
;
Ich
kann
leide
r
nicht
Englisch
.
[ugs.]
I'm
so
r
r
y
, I
don't
speak
English
.
Mit
wem
sp
r
eche
ich
?
Who
am
I
speaking
to
?
Könnten
Sie
bitte
laute
r
/langsame
r
sp
r
echen
?
Could
you
please
speak
loude
r
/slowe
r
?
laute
r
sp
r
echen
to
speak
up
sich
kla
r
und
deutlich
ausd
r
ücken
to
speak
plain
English
f
r
ei
sp
r
echen
to
speak
with
out
notes
von
jdm
.
schlecht
r
eden
to
speak
evil
of
sb
.
f
r
isch
von
de
r
Lebe
r
weg
r
eden
to
speak
f
r
eely
;
to
let
fly
also
sp
r
ach
...
thus
spoke
...;
thus
spake
...
Dü
r
fte
ich
Sie
ku
r
z
sp
r
echen
?
May
I
have
a
word
with
you
?
Das
Kind
sp
r
icht
schon
ganz
gut
.
The
kid
al
r
eady
speaks
p
r
etty
well
.
mit
Engelszungen
r
eden
[altertümlich]
(
Bibel
)
to
speak
with
the
tongues
of
angels
[archaic]
(Bible)
Es
gilt
das
gesp
r
ochene
Wo
r
t
. (
Vo
r
behaltsklausel
zu
einem
im
Vo
r
aus
ve
r
teilten
R
edemanusk
r
ipt
)
Check
against
delive
r
y
. (Reservation
clause
fo
r
a
speech
sc
r
ipt
dist
r
ibuted
in
advance
)
R
at
{m}
;
R
atschlag
{m}
[geh.]
;
R
atschläge
{pl}
[geh.]
; (
fachliche
)
Auskunft
{f}
;
Be
r
atung
{f}
(
zu
etw
.;
in
Sachen
X)
advice
;
counsel
[formal]
(about/on/concerning
sth
.) (used
without
a
r
ticle
)
ein
(
gute
r
)
R
at
;
ein
R
atschlag
[geh.]
,
ein
Tipp
von
mi
r
/ihm/ih
r
[ugs.]
a
bit
of
advice
; a
piece
of
advice
; a
word
of
advice
Expe
r
ten
r
at
{m}
expe
r
t
advice
sein
weise
r
R
at
his
wise
counsel
wissenschaftliche
Be
r
atung
scientific
advice
Dokumentenbe
r
atung
{f}
(
an
G
r
enzübe
r
gängen
und
Flughäfen
)
[adm.]
document
advice
(at
bo
r
de
r
c
r
ossings
and
ai
r
po
r
ts
)
ein
kleine
r
Tipp
a
quick
word
of
advice
mit
R
at
und
Tat
helfen
to
help
with
word
s
and
deeds
um
R
at
f
r
agen
to
ask
fo
r
advice
jdm
.
einen
R
at/
R
atschläge
geben/e
r
teilen
[geh.]
to
give/offe
r
/p
r
ovide
advice/counsel
von
jdm
.
einen
R
at
annehmen
to
take
advice/counsel
f
r
om
sb
.
jds
.
R
at
/
R
atschläge
befolgen
;
jds
.
R
at
folgen
[geh.]
to
act
on/upon
/
follow
sb
.'s
advice
/
counsel
jds
.
R
at
behe
r
zigen
to
heed
sb
.'s
advice/counsel
jds
.
R
at/
R
atschläge
in
den
Wind
schlagen
to
dis
r
ega
r
d/igno
r
e/tu
r
n
a
deaf
ea
r
to
sb
.'s
advice/counsel
den
R
at
eines
Fachmanns
einholen
to
seek
expe
r
t
advice
;
to
seek
expe
r
t
counsel
eine
R
echtsauskunft
einholen
to
obtain
legal
advice
Be
r
atung
(
zu/bei
etw
.)
anbieten
; (
in
F
r
agen
+Gen
.)
be
r
aten
to
give
advice
;
to
offe
r
advice
(about/on
sth
.)
jdn
.
besuchen
,
um
seinen
R
at
einzuholen
to
visit
sb
.
fo
r
advice/counsel
E
r
b
r
aucht
einen
R
at
zu
seinem
Compute
r
.
He
needs
some
advice
about
his
compute
r
.
Ich
b
r
äuchte
einen
R
at
von
Ihnen
.
May
I
ask
you
r
advice
on
something
?
Ich
habe
ihn
um
R
at
gef
r
agt
.
I
asked
his
advice
.
Hö
r
auf
meinen
R
at
!;
Hö
r
en
Sie
auf
meinen
R
at
!;
Lass
di
r
von
mi
r
r
aten
!
[geh.]
Take
my
advice
!
Ich
we
r
de
Ih
r
en
R
at
befolgen
.
I'll
act
on
you
r
advice
.
Wi
r
we
r
den
sie
ve
r
missen
,
denn
wi
r
schätzen
ih
r
e
R
atschläge
.
We'll
miss
he
r
because
we
value
he
r
counsel
.
Ich
wü
r
de
di
r
r
aten
,
deinen
alten
Laptop
zu
ve
r
kaufen
und
di
r
einen
neuen
anzuschaffen
.
My
advice
is
to
sell
you
r
old
laptop
and
get
a
new
one
.
Ich
kann
(
Di
r
/Ihnen/Euch
)
nu
r
r
aten
,
dieses
Lokal
zu
meiden
.
Take
my
advice
and
avoid
this
place
.
E
r
hat
meinen
R
at
in
den
Wind
geschlagen
.
He
tu
r
ned
a
deaf
ea
r
to
my
advice
.
Lage
r
bestand
{m}
;
Wa
r
enbestand
{m}
;
Bestand
{m}
;
Vo
r
r
at
{m}
;
Vo
r
r
äte
{pl}
;
Lage
r
{n}
[econ.]
stock
;
invento
r
y
[Am.]
Lage
r
bestände
{pl}
stocks
mittle
r
e
r
Lage
r
bestand
ave
r
age
invento
r
y
on
hand
spekulative
Wa
r
enbestände
{pl}
hedge
stock
;
hedge
invento
r
y
ve
r
steckte
Vo
r
r
äte
hidden
stock
ungenügende
Vo
r
r
äte
stock
sho
r
tage
Kommissionslage
r
{n}
stock
on
commission
;
consignment
stock
nicht
auf
Lage
r
out
of
stock
Lage
r
bestände
abbauen
to
d
r
aw
down
stocks
den
Lage
r
bestand
(
bei
eine
r
Wa
r
e
)
aufnehmen
to
do
a
stocktaking
;
to
do
invento
r
y
(on a
me
r
chandise
)
die
Lage
r
bestände
r
äumen
to
clea
r
stocks
;
to
clea
r
invento
r
y
sich
einen
Vo
r
r
at
zulegen
to
lay
in
a
stock
etw
.
vo
r
r
ätig
halten
;
etw
.
vo
r
halten
{vt}
to
hold
stocks
of
sth
.;
to
stock
sth
.;
to
hold
sth
.
etw
.
auf
Vo
r
r
at
kaufen
to
stock
up
with/on
sth
.
etw
.
auf
Vo
r
r
at
he
r
stellen
to
p
r
oduce
stocks
of
sth
.
etw
.
auf
Lage
r
haben
to
have
sth
.
in
stock
;
to
keep
sth
.
in
stock
;
to
have
sth
.
in
sto
r
e
;
to
keep
sth
.
in
sto
r
e
solange
de
r
Vo
r
r
at
r
eicht
while
stocks
last
; (for)
as
long
as
stocks
last
;
until
stocks
a
r
e
exhausted
Bestände/Vo
r
r
äte
auffüllen
to
accumulate
invento
r
ies
Lage
r
bestand
/
Bestand
/
Vo
r
r
at
an
unfe
r
tigen
E
r
zeugnissen
/
Halbfe
r
tige
r
zeugnissen
;
Umlaufbestand
in-p
r
ocess
stock
/
invento
r
y
;
word
-in-p
r
ocess
stock
/
invento
r
y
;
word
-in-p
r
og
r
ess
stock
/
invento
r
y
Bewe
r
tung
des
Lage
r
bestands
valuation
of
stocks
Höhe
r
bewe
r
tung
de
r
Lage
r
bestände
app
r
eciation
of
stocks
Ve
r
alten
de
r
Lage
r
bestände
obsolescence
of
stock
Ve
r
siche
r
ung
von
Lage
r
beständen
insu
r
ance
of
stocks
Unse
r
Lage
r
bestand
geht
zu
r
Neige
.
Ou
r
stock
is
r
unning
sho
r
t
.
Ou
r
invento
r
y
is
r
unning
low
.
kein
;
keine
{pron}
(
nicht
ein
) (
ve
r
neintes
Substantiv
)
no
(not
one
)
auf
keinen
Fall
;
unte
r
keinen
Umständen
unde
r
no
ci
r
cumstances
Sie
sagte
kein
Wo
r
t
.
She
didn't
say
a
word
.
Wo
r
te
r
klä
r
ung
{f}
word
explanation
;
definition
Zustand
{m}
[ling.]
state
of
being
;
state
Ein
Zeitwo
r
t
ist
ein
Wo
r
t
,
das
einen
Vo
r
gang
ode
r
einen
Zustand
ausd
r
ückt
.
A
ve
r
b
is
a
word
that
exp
r
esses
a
p
r
ocess
o
r
a
state
of
being
.
Nach
r
icht
{f}
;
Bescheid
{m}
word
Nach
r
icht
haben
von
to
have
word
f
r
om
es
hat
sich
he
r
umgesp
r
ochen
,
dass
...
(the)
word
has
got
out/a
r
ound
that
...
Sp
r
achübe
r
setzung
{f}
;
Übe
r
setzung
{f}
[ling.]
language
t
r
anslation
;
t
r
anslation
Sp
r
achübe
r
setzungen
{pl}
;
Übe
r
setzungen
{pl}
language
t
r
anslations
;
t
r
anslations
Auft
r
agsübe
r
setzung
{f}
commissioned
t
r
anslation
Einheitsübe
r
setzung
{f}
de
r
Bibel
unified
t
r
anslation
of
the
Bible
Fachübe
r
setzung
{f}
technical
t
r
anslation
eine
Übe
r
setzung
vom
Deutschen
ins
Englische
a
t
r
anslation
f
r
om
Ge
r
man
into
English
eine
f
r
eie
Übe
r
setzung
a
loose
t
r
anslation
; a
f
r
ee
t
r
anslation
d
r
uck
r
eife
Übe
r
setzung
t
r
anslation
r
eady
fo
r
publication
eine
wö
r
tliche
Übe
r
setzung
a
lite
r
al
t
r
anslation
; a
word
-fo
r
-
word
t
r
anslation
compute
r
unte
r
stützte
Übe
r
setzung
compute
r
-assisted
t
r
anslation
/CAT/
eine
Übe
r
setzung
anfe
r
tigen
to
do
a
t
r
anslation
;
to
make
a
t
r
anslation
Es
gibt
dafü
r
/da
keine
1:1-Übe
r
setzung
.
The
r
e's
no
1:1
t
r
anslation
.
Tut
mi
r
leid
,
das
muss
i
r
gendwie
unte
r
gegangen
sein
.
[übtr.]
I'm
so
r
r
y
,
that
must
have
been
lost
in
t
r
anslation
.
[fig.]
etw
.
entschä
r
fen
;
etw
.
abschwächen
{vt}
(
K
r
itik
,
Wo
r
twahl
usw
.)
to
soften
;
to
tone
down
;
to
wate
r
down
sth
. (criticism;
word
choice
etc
.)
entschä
r
fend
;
abschwächend
softening
;
toning
down
;
wate
r
ing
down
entschä
r
ft
;
abgeschwächt
softened
;
toned
down
;
wate
r
ed
down
Wo
r
twahl
{f}
;
Fo
r
mulie
r
ung
{f}
[ling.]
choice
of
word
s
;
word
choice
;
word
ing
;
tu
r
n
of
ph
r
ase
;
ph
r
aseology
;
diction
;
ve
r
biage
[Am.]
eine
unglückliche
Wo
r
twahl
t
r
effen
to
use
an
unfo
r
tunate
choice
of
word
s
/
tu
r
n
of
ph
r
ase
/
ph
r
aseology
Das
ist
eine
inte
r
essante
Fo
r
mulie
r
ung
.
That's
an
inte
r
esting
choice
of
word
s
/
tu
r
n
of
ph
r
ase
.
Die
Fo
r
mulie
r
ung
dieses
Satzes
ist
etwas
unglücklich
.
The
word
ing
of
this
sentence
seems
r
athe
r
unfo
r
tunate
.
Da
habe
ich
mich
schlecht
ausged
r
ückt
.;
Das
wa
r
von
mi
r
schlecht
fo
r
mulie
r
t
.
That
was
a
poo
r
word
ing
on
my
side
.
Ve
r
abschiedung
{f}
;
G
r
uß
{m}
;
G
r
ußwo
r
t
{n}
[geh.]
leaving
ph
r
ase
;
word
of
goodbye
;
word
of
fa
r
ewell
ohne
G
r
uß
/
g
r
ußlos
weggehen
to
leave
without
a
word
of
goodbye
/
fa
r
ewell
Wo
r
tstamm
{m}
;
Stamm
{m}
[ling.]
word
stem
;
stem
Wo
r
tstämme
{pl}
;
Stämme
{pl}
word
stems
;
stems
Ve
r
bstamm
{m}
ve
r
b
stem
;
stem
of
ve
r
b
"Sch
r
eib"
ist
de
r
Wo
r
tstamm
de
r
Fo
r
men
"sch
r
eibt"
und
"sch
r
eibend"
.
'W
r
it'
is
the
stem
of
the
fo
r
ms
'w
r
ites'
and
'w
r
iting'
.
Ab
r
ufen
{n}
;
Ab
r
uf
{m}
;
Abf
r
agen
{n}
;
Abf
r
age
{f}
(
von
gespeiche
r
ten
Daten
)
[comp.]
[psych.]
r
et
r
ieval
(of
sto
r
ed
data
)
Datenab
r
uf
{m}
;
Datenabf
r
age
{f}
data
r
et
r
ieval
Ab
r
ufen
von
Systemmeldungen
system
message
r
et
r
ieval
das
Ab
r
ufen
von
Wö
r
te
r
n
aus
dem
Gedächtnis
word
r
et
r
ieval
f
r
om
the
memo
r
y
Datenspeiche
r
ung
und
-abf
r
age
info
r
mation
sto
r
age
and
r
et
r
ieval
/IS
R
/
Online-Datenabf
r
age
{f}
online
info
r
mation
r
et
r
ieval
;
online
data
r
et
r
ieval
Sponso
r
{m}
;
Sponso
r
in
{f}
sponso
r
Sponso
r
en
{pl}
sponso
r
s
Co-Sponso
r
{m}
;
Mitt
r
äge
r
{m}
co-sponso
r
Hauptsponso
r
{m}
main
sponso
r
;
p
r
incipal
sponso
r
;
p
r
ima
r
y
sponso
r
;
lead
sponso
r
Und
nun
lassen
wi
r
unse
r
en
Sponso
r
zu
Wo
r
t
kommen
.
And
now
fo
r
a
word
f
r
om
ou
r
sponso
r
.
/ANFAWFOS/
Betonung
{f}
;
Akzent
{m}
(
auf
etw
.)
[ling.]
st
r
ess
;
emphasis
;
accent
(on
sth
.)
Hauptbetonung
{f}
;
Hauptton
{m}
p
r
ima
r
y
st
r
ess
Nebenbetonung
{f}
;
Nebenton
{m}
seconda
r
y
st
r
ess
gleichmäßige
Betonung
even
st
r
ess
ein
Wo
r
t
betonen
to
lay/put
emphasis
on
a
word
etw
.
gleichmäßig
betonen
to
p
r
onounce
sth
.
with
even
st
r
ess
die
mittle
r
e
Silbe
betonen
to
put
the
emphasis
on
the
middle
syllable
Die
Betonung
liegt
auf
de
r
e
r
sten
Silbe
.;
Das
Wo
r
t
wi
r
d
auf
de
r
e
r
sten
Silbe
betont
.
The
st
r
ess
is
on
the
fi
r
st
syllable
.;
St
r
ess
falls
on
the
fi
r
st
syllable
of
the
word
.
Das
Wo
r
t
"bevo
r
"
hat
den
Akzent
auf
de
r
letzten
Silbe
.
The
word
'befo
r
e'
has
the
accent
on
the
last
syllable
.
Dieses
Wo
r
t
wi
r
d
auf
de
r
letzten
Silbe
betont
.
The
emphasis
in
this
word
is
on
the
final
syllable
.
etw
.
äuße
r
n
;
von
sich
geben
{vt}
to
utte
r
sth
.
äuße
r
nd
;
von
sich
gebend
utte
r
ing
geäuße
r
t
;
von
sich
gegeben
utte
r
ed
äuße
r
t
;
gibt
von
sich
utte
r
s
äuße
r
te
;
gab
von
sich
utte
r
ed
ohne
ein
Wo
r
t
zu
sagen
without
utte
r
ing
a
word
eine
Wa
r
nung
aussp
r
echen
to
utte
r
a
wa
r
ning
Mucks
{m}
[ugs.]
sound
ohne
einen
Mucks
without
a
mu
r
mu
r
/
word
einen
Mucks
sagen
to
make
a
sound
keinen
Mucks
sagen
to
not
say
a
word
Vokabel
{f,n}
[ling.]
vocabula
r
y
word
;
word
;
vocab
[coll.]
Vokabeln
{pl}
vocabula
r
y
word
s
;
word
s
;
vocabs
;
vocabula
r
y
Fachvokabeln
{pl}
specialized
vocabula
r
y
;
technical
vocabula
r
y
;
special
/
technical
te
r
ms
Vokabeln
le
r
nen
to
lea
r
n
vocabula
r
y
etw
.
eindeutschen
{vt}
[ling.]
to
ge
r
manize
sth
.;
to
ge
r
manise
sth
.
[Br.]
eindeutschend
ge
r
manizing
;
ge
r
manising
eingedeutscht
ge
r
manized
;
ge
r
manised
ein
Wo
r
t/einen
Namen
eindeutschen
to
ge
r
manize
a
word
/name
etw
.
umfo
r
mulie
r
en
;
ande
r
s
fo
r
mulie
r
en
{vt}
[ling.]
to
r
e
word
;
to
r
efo
r
mulate
sth
.
umfo
r
mulie
r
end
;
ande
r
s
fo
r
mulie
r
end
r
e
word
ing
;
r
efo
r
mulating
umfo
r
mulie
r
t
;
ande
r
s
fo
r
mulie
r
t
r
e
word
ed
;
r
efo
r
mulated
Ich
ve
r
suche
,
das
P
r
oblem
ande
r
s
zu
fo
r
mulie
r
en
.
Let
me
t
r
y
to
r
efo
r
mulate
the
p
r
oblem
.
ein
Wo
r
t
(
am
Zeilenende
)
t
r
ennen
{vt}
[comp.]
[print]
to
hyphenate
;
to
hyphen
a
word
ein
Wo
r
t
t
r
ennend
hyphenating
;
hyphening
a
word
ein
Wo
r
t
get
r
ennt
hyphenated
;
hyphened
a
word
Dankeswo
r
t
{n}
word
of
thanks
Dankeswo
r
te
{pl}
word
s
of
thanks
Eh
r
enwo
r
t
{n}
word
of
honou
r
[Br.]
;
word
of
hono
r
[Am.]
Eh
r
enwo
r
te
{pl}
word
s
of
honou
r
;
word
s
of
hono
r
die
Etymologie
eines
Wo
r
tes
;
Wo
r
the
r
kunft
{f}
;
die
He
r
kunft
und
Geschichte
eines
Wo
r
tes
[ling.]
the
etymology
of
a
word
;
the
o
r
igin
and
histo
r
y
of
a
word
Dieses
Wo
r
t
kommt/stammt
aus
dem
Lateinischen
.
This
word
is
de
r
ived
f
r
om
Latin
.;
That
word
is
of
Latin
o
r
igin
.;
This
word
comes
f
r
om
Latin
.
Jawo
r
t
{n}
word
of
consent
Jawo
r
te
{pl}
word
s
of
consent
Lobeswo
r
t
{n}
word
of
p
r
aise
Lobeswo
r
te
{pl}
word
s
of
p
r
aise
Stammwo
r
t
{n}
[ling.]
r
oot
word
;
r
oot
(of a
word
);
r
adical
"Gehen"
ist
das
Stammwo
r
t
zu
"geht"
und
"ging"
.
'Walk'
is
the
r
oot
of
'walks'
and
'walked'
.
T
r
ostwo
r
t
{n}
word
of
comfo
r
t
T
r
ostwo
r
te
{pl}
word
s
of
comfo
r
t
Vulgä
r
ausd
r
uck
{m}
fou
r
-lette
r
-
word
; F
word
Vulgä
r
ausd
r
ücke
{pl}
fou
r
-lette
r
-
word
s
; F
word
s
Wo
r
tanfang
{m}
[ling.]
beginning
of
a/the
word
;
initial
position
of
a/the
word
am
Wo
r
tanfang
stehen
to
come
/
occu
r
/
appea
r
at
the
beginning
of
a
word
/
in
the
initial
position
of
a
word
Wo
r
tende
{n}
[ling.]
end
of
a/the
word
;
final
position
of/in
a/the
word
am
Wo
r
tende
stehen
to
come
at
the
end
of
a
word
;
to
appea
r
in
the
final
position
of
a
word
Wo
r
tg
r
uppe
{f}
[ling.]
word
g
r
oup
;
g
r
oup
of
word
s
Wo
r
tg
r
uppen
{pl}
word
g
r
oups
;
g
r
oups
of
word
s
Wo
r
tpaa
r
{n}
pai
r
of
word
s
;
word
pai
r
Wo
r
tpaa
r
e
{pl}
pai
r
s
of
word
s
;
word
pai
r
s
Wo
r
tteil
{m}
pa
r
t
of
a
word
Wo
r
tteile
{pl}
pa
r
ts
of
a
word
denotativ
;
auf
die
Sachbedeutung/den
Beg
r
iff
bezogen
{adj}
[ling.]
denotative
denotative
Bedeutung
eines
Wo
r
tes
denotative
meaning
of
a
word
ein
Wo
r
t
g
r
oßsch
r
eiben
;
ein
Wo
r
t
mit
g
r
oßem
Anfangsbuchstaben
sch
r
eiben
{v}
[ling.]
to
w
r
ite
a
word
with
a
capital
(first)
lette
r
;
to
w
r
ite
a
word
sta
r
ting
with
a
capital
lette
r
;
to
capitalize
a
word
;
to
capitalise
a
word
[Br.]
g
r
oßgesch
r
iebene
Wö
r
te
r
word
s
sta
r
ting
with
a
capital
lette
r
ein
Wo
r
t
kleinsch
r
eiben
;
mit
kleinem
Anfangsbuchstaben
sch
r
eiben
{vt}
[ling.]
to
sta
r
t
a
word
with
a
lowe
r
-case
lette
r
;
to
lowe
r
case
a
word
[Am.]
kleingesch
r
iebene
Wö
r
te
r
word
s
sta
r
ting
with
a
small
lette
r
textsiche
r
;
r
ollenfest
{adj}
(
Schauspiele
r
)
word
-pe
r
fect
[Br.]
;
lette
r
-pe
r
fect
(actor)
den
Text
pe
r
fekt
behe
r
r
schen
to
be
lette
r
-pe
r
fect
Wo
r
tb
r
uch
{m}
b
r
eaking
one's
word
wo
r
tb
r
üchig
we
r
den
to
b
r
eak
one's
word
wo
r
tweise
{adv}
word
by
word
etw
.
glauben
{vt}
(
fü
r
wah
r
halten
)
to
believe
sth
. (regard
as
t
r
ue
)
wenn
man
den
Medienbe
r
ichten
glauben
da
r
f
if
the
media
r
epo
r
ts
a
r
e
to
be
believed
man
sollte
es
nicht
glauben
(
Einschub
)
would
you
believe
it
(used
as
a
pa
r
enthesis
)
Es
ist
wi
r
klich
kaum
zu
glauben
.
That's
r
eally
ha
r
d
to
believe
.
Das
glaub'
ich
sofo
r
t
.;
Das
glaub'
ich
di
r
auf's
Wo
r
t
.
That
I
believe
.
Ich
glaub's
einfach
nicht
!
I
r
eally
don't
believe
it
!
(
Es
ist
)
kaum
zu
glauben
,
abe
r
wah
r
.
(It's)
ha
r
d
to
believe
but
(it's)
t
r
ue
.
Ich
glaube
kein
Wo
r
t
davon
.
I
don't
believe
a
word
of
it
.
Man
da
r
f
nicht
alles
glauben
,
was
man
liest
.
You
shouldn't
believe
eve
r
ything
you
r
ead
.
Es
fällt
mi
r
schwe
r
,
das
zu
glauben
.
I
find
it
ha
r
d
/
difficult
to
believe
this
.
Glaubst
du
im
E
r
nst
,
dass
ich
so
dumm
bin
,
dass
ich
das
tue
?
Do
you
honestly
believe
that
I'm
stupid
enough
to
do
that
?
Sie
wollte
es
einfach
nicht
glauben
.
She
r
efused
to
believe
it
.
Das
glaube
ich
ge
r
n
.
I
quite
believe
it
.
Das
da
r
f
doch
nicht
wah
r
sein
!;
Das
ist
doch
nicht
zu
fassen
!;
Das
glaube
ich
jetzt
abe
r
nicht
!;
Das
ist
jetzt
abe
r
nicht
wah
r
?
I
can't
believe
it
!
We
r
glaubt
das
schon
?
Who
on
ea
r
th
believes
that
?
Ich
t
r
aute
meinen
Oh
r
en
(
Augen
)
nicht
.
I
couldn't
believe
my
ea
r
s
(eyes).
Wi
r
glauben
ge
r
ne
,
was
wi
r
wünschen
. (
Kant
)
We
believe
what
we
wish
to
believe
. (Kant)
Anfüh
r
ungszeichen
{n}
;
Anfüh
r
ungsst
r
ich
{m}
;
Gänsefüßchen
{n}
[ugs.]
;
Tüttelchen
{n}
[Norddt.]
[ugs.]
[comp.]
[print]
quotation
ma
r
k
;
quote
;
inve
r
ted
comma
[Br.]
Anfüh
r
ungszeichen
{pl}
;
Anfüh
r
ungsst
r
iche
{pl}
;
Gänsefüßchen
{pl}
;
Tüttelchen
{pl}
quotation
ma
r
ks
;
quotes
;
inve
r
ted
commas
einfache/halbe
Anfüh
r
ungszeichen
single
quotation
ma
r
ks
;
single
quotes
doppelte
Anfüh
r
ungszeichen
double
quotation
ma
r
ks
;
double
quotes
f
r
anzösische
Anfüh
r
ungszeichen
F
r
ench
quotation
ma
r
ks
;
angle
quotes
;
duck-foot
quotes
Anfüh
r
ungszeichen
unten
left
quote
Anfüh
r
ungszeichen
oben
r
ight
quote
ein
Wo
r
t
in
Anfüh
r
ungsst
r
ichen
a
word
in/between
quotation
ma
r
ks
etw
.
in
Anfüh
r
ungszeichen
setzen
;
mit
Anfüh
r
ungszeichen
ve
r
sehen
to
put/place/enclose
sth
.
in
quotation
ma
r
ks
;
to
put/place
quotation
ma
r
ks
a
r
ound
sth
.;
to
use
quotation
ma
r
ks
a
r
ound
sth
.
mit
den
Finge
r
n
Anfüh
r
ungszeichen
andeuten
to
use
you
r
finge
r
s
to
suggest
inve
r
ted
commas
Die
Ph
r
ase
steht
in
Anfüh
r
ungszeichen
.
The
ph
r
ase
is
in
quotation
ma
r
ks
.;
The
r
e
a
r
e
quotations
ma
r
ks
a
r
ound
the
ph
r
ase
.
Setzen
Sie
die
Ph
r
ase
,
nach
de
r
Sie
suchen
wollen
,
in
doppelte
Anfüh
r
ungszeichen
Use
double
quotes
a
r
ound
the
ph
r
ase
you
wish
to
sea
r
ch
fo
r
.
Seine
F
r
eunde
-
unte
r
Anfüh
r
ungszeichen
/
ich
sage
das
in
Anfüh
r
ungszeichen
-
wa
r
en
auf
einmal
alle
weg
,
als
e
r
in
Schwie
r
igkeiten
wa
r
.
His
f
r
iends
-
in
inve
r
ted
commas
, /
and
I
put
f
r
iends
in
quotes
-
all
disappea
r
ed
when
he
was
in
t
r
ouble
.
sich
he
r
umsp
r
echen
;
die
R
unde
machen
{vr}
(
Nach
r
icht
)
to
get
about
[Br.]
;
to
get
r
ound
[Br.]
;
to
get
a
r
ound
[Am.]
;
to
sp
r
ead
(word,
news
)
sich
he
r
umsp
r
echend
;
die
R
unde
machend
getting
about
;
getting
r
ound
;
getting
a
r
ound
;
sp
r
eading
sich
he
r
umgesp
r
ochen
;
die
R
unde
gemacht
got
about
;
got
r
ound
;
got
a
r
ound
;
sp
r
ead
sp
r
icht
sich
he
r
um
;
macht
die
R
unde
gets
about/
r
ound/a
r
ound
;
sp
r
eads
sp
r
ach
sich
he
r
um
;
machte
die
R
unde
got
about/
r
ound/a
r
ound
;
sp
r
ead
Ich
möchte
eigentlich
nicht
,
dass
sich
das
he
r
umsp
r
icht
.
I
don't
r
eally
want
this
to
get
about
.
De
r
E
r
folg
hat
sich
mittle
r
weile
he
r
umgesp
r
ochen
.
By
now
word
has
sp
r
ead
about/of
the
success
.
Wenn
etwas
passie
r
t
,
sp
r
icht
sich
das
(
in
de
r
Stadt/Schule
)
schnell
he
r
um
.
When
something
happens
, (the)
word
quickly
sp
r
eads
(around
town/school
).
Solche
Nach
r
ichten
sp
r
echen
sich
schnell
he
r
um
/
machen
schnell
die
R
unde
.
News
like
this
soon
gets
about/a
r
ound
.
Jetzt
,
wo
sich
das
he
r
umgesp
r
ochen
hat
,
wi
r
d
de
r
Laden
gestü
r
mt
.
Now
that
(the)
word
has
got
out/sp
r
ead
,
the
re
is
a
r
un
on
the
shop
[Br.]
/sto
r
e
[Am.]
.
etw
.
kennzeichnen
;
ma
r
kie
r
en
{vt}
to
ma
r
k
sth
.
kennzeichnend
;
ma
r
kie
r
end
ma
r
king
gekennzeichnet
;
ma
r
kie
r
t
ma
r
ked
kennzeichnet
;
ma
r
kie
r
t
ma
r
ks
kennzeichnete
;
ma
r
kie
r
te
ma
r
ked
ein
Umschlag
mit
de
r
Aufsch
r
ift
"p
r
ivat
und
ve
r
t
r
aulich"
an
envelope
ma
r
ked
'p
r
ivate
and
confidential'
ein
Wo
r
t
als
Fehle
r
/
als
falsch
anst
r
eichen
to
ma
r
k
a
word
as
w
r
ong
;
to
ma
r
k
a
word
w
r
ong
[coll.]
Spielka
r
ten
zinken
to
ma
r
k
playing
ca
r
ds
Ich
habe
alle
vie
r
R
eifen
mit
K
r
eide
ma
r
kie
r
t
.
I
have
ma
r
ked
all
fou
r
ty
r
es
with
chalk
.
Alle
Unifo
r
mteile
sind
mit
dem
Namen
des
Eigentüme
r
s
ve
r
sehen
/
gekennzeichnet
.
All
items
of
unifo
r
m
a
r
e
ma
r
ked
with
the
owne
r
's
name
.
funktionie
r
en
;
helfen
;
weite
r
helfen
;
so
gehen
[ugs.]
{vi}
(
die
gewünschte
Wi
r
kung
haben
)
to
do
the
t
r
ick
[coll.]
;
to
do
you
r
t
r
ick
[coll.]
Wie
de
r
Welpenblick
funktionie
r
t
.
How
puppydog
eyes
do
thei
r
t
r
ick
.
So
müsste
es
gehen
.
That
should
do
the
t
r
ick
.
Wenn
Sie
die
Vo
r
hänge
seitlich
vom
Fenste
r
wegbinden
wollen
,
dann
geht
das
seh
r
schön
mit
einem
R
affhalte
r
.
If
you'
r
e
t
r
ying
to
keep
the
cu
r
tains
gathe
r
ed
at
the
sides
of
the
window
, a
tieback
holde
r
should
do
the
t
r
ick
nicely
.
Ist
diese
r
Umschlag
g
r
oß
genug
dafü
r
?
Is
this
envelope
la
r
ge
enough
to
do
the
t
r
ick
?
Wenn
die
Sauce
säue
r
lich
schmeckt
,
ein
wenig
Honig
dazugeben
-
das
hilft
.
If
the
sauce
tastes
a
bit
sou
r
,
add
a
bit
of
honey
-
that
should
do
the
t
r
ick
.
Ich
weiß
nicht
,
was
letztlich
geholfen
hat
,
abe
r
ich
fühle
mich
jetzt
eindeutig
besse
r
.
I
don't
know
what
it
was
that
did
the
t
r
ick
,
but
I
am
definitely
feeling
bette
r
now
.
Wenn
Sie
Schwie
r
igkeiten
haben
,
hilft
ein
Gesp
r
äch
mit
ih
r
em
Bet
r
eue
r
in
de
r
R
egel
weite
r
.
Should
you
have
any
difficulty
, a
word
with
you
r
counsello
r
will
no
r
mally
do
the
t
r
ick
.
Oft
hilft
schon
ein
wenig
Nachgeben
von
eine
r
Seite
.
Often
a
little
give
f
r
om
one
side
will
do
the
t
r
ick
.
de
r
e
r
ste
Anschein
;
de
r
äuße
r
e
Anschein
face
value
[fig.]
etw
.
unk
r
itisch
glauben
;
etw
.
unk
r
itisch
übe
r
nehmen
to
take/accept
sth
.
at
face
value
ein
Angebot
ungep
r
üft/ohne
nähe
r
e
P
r
üfung
annehmen
to
take
an
offe
r
at
face
value
jdm
.
einfach
glauben
;
es
jdm
.
einfach
mal
glauben
to
take/accept
sb
.'s
word
at
face
value
;
to
take
sb
.
at
face
value
Auf
den
e
r
sten
Blick
sehen
die
Zahlen
vielve
r
sp
r
echend
aus
.
Taken
at
face
value/At
face
value
,
the
figu
r
es
look
ve
r
y
encou
r
aging
.
Nach
all
den
Lügen
sollte
man
ih
r
jetzt
nichts
meh
r
so
ohne
weite
r
es
glauben
.
Afte
r
all
he
r
lying
,
nothing
she
says
now
should
be
taken
at
face
value
.
Ich
nehme
das
jetzt
einmal
so
zu
Kenntnis
.
I'm
taking
that
at
face
value
fo
r
now
.
Sie
r
edet
viel
,
wenn
de
r
Tag
lang
ist
.
You
mustn't
take
he
r
at
face
value
with
what
she
says
.
zu
Wo
r
t
kommen
;
auch
einmal
etwas
sagen
{vi}
to
get
a
word
in
edgeways
[Br.]
/edgewise
[Am.]
Bei
de
r
Mutte
r
kommt
man
kaum
zu
Wo
r
t
.
It's
difficult
to
get
a
word
in
edgeways
with
the
mothe
r
.
E
r
ve
r
suchte
,
wäh
r
end
eines
länge
r
en
Handygesp
r
ächs
auch
einmal
etwas
zu
sagen
.
He
was
t
r
ying
to
get
a
word
in
edgewise
du
r
ing
a
lengthy
mobile-phone
conve
r
sation
.
Ich
wollte
es
ih
r
e
r
klä
r
en
,
abe
r
ich
bekam
kein
Wo
r
t
dazwischen
.
I
wanted
to
explain
it
to
he
r
but
I
couldn't
get
a
word
in
edgeways.
More results
Search further for "R word":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners