DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

42 similar results for to mind out
Search single words: to · mind · out
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Ackermennig {m} [bot.] (Agriminia eupatoria) la agrimonia {f} [bot.]

das geringste Gebot {n} (Mindestgebot einer Versteigerung) el tipo mínimo {m}

der Doktor der Bergbauwissenschaften {m} [sci.] [min.] (Dr. rer. mont., rerum montanarum) el doctor en ciencias y técnicas mineras {m} (ciencia) [min.])

der indirekte Freistoß {m} [sport] (Fußball) el tiro libre indirecto {m} [sport.] (fútbol)

der Kleine Klappertopf {m} [bot.] (Rhinanthus minor) la cresta de gallo {f} [bot.]

der Kleine Klappertopf {m} [bot.] (Rhinanthus minor) la rujideras {f} [bot.]

der Kleine Odermennig {m} [bot.] (Agriminia eupatoria) la agrimonia {f} [bot.]

der Kleine Odermennig {m} [bot.] (Agriminia eupatoria) la gafetí {f} [bot.]

der Kleine Odermennig {m} [bot.] (Agriminia eupatoria) la hierba bacera {f} [bot.]

der Kleine Odermennig {m} [bot.] (Agriminia eupatoria) la hierba del podador {f} [bot.]

der Kleine Odermennig {m} [bot.] (Agriminia eupatoria) la hierba de San Guillermo {f} [bot.]

der Kleine Odermennig {m} [bot.] (Agriminia eupatoria) la mermasangre {f} [bot.]

der Schwarze Nachtschatten {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod) el solano negro {m} [bot.] (también tomatillos del diablo, hierba mora)

die Heil aller Welt {f} [bot.] (Agriminia eupatoria) la agrimonia {f} [bot.]

Elsbeere {f} [bot.] (Sorbus torminalis) el peralillo de monte {m} [bot.]

Els-Vogelbeere {f} [bot.] (Sorbus torminalis) el peralillo de monte {m} [bot.]

Els-Vogelbeere {f} [bot.] (Sorbus torminalis) el sorbo silvestre {m} [bot.]

Els-Vogelbeere {f} [bot.] (Sorbus torminalis) la espinera real {f} [bot.]

Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

halbtot vor Angst muerto de miedo

Hundsbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod) los tomatillos del diablo {m} [bot.] (también solano negro, hierba mora)

jemanden mundtot machen obligar a callar a alguien

jemanden mundtot machen tapar la boca a alguien

jemandes Tot beweinen {v} llorar la muerte de alguien {v}

Leuchttonne {f} [naut.] la boya de salvamento luminosa {f} [naut.]

Lichtschrumpfhaut {f} [med.] [biol.] (Genetik) (Xeroderma pigmentosum, auch Mondscheinkrankheit) la xerodermia pigmentosa {f} [med.] (genética)

Mindestgebot {n} (bei einer Versteigerung) el tipo mínimo {m}

Mondscheinkrankheit {f} [med.] [biol.] (Genetik) (Xeroderma pigmentosum, auch Lichtschrumpfhaut) la xerodermia pigmentosa {f} [med.] (genética)

Mondscheinkraut {n} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Säuplag, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Rot-Grün-Blindheit {f} [med.] (Dischromatopsie) el daltonismo {m} [med.] (discromatopsia)

Saukraut {n} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Sautod {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Schminkwurz {f} [bot.] (Alkanna tinctoria) el pie de león {m} [bot.] (también pie de paloma, onoquiles)

Schminkwurz {f} [bot.] (Alkanna tinctoria) el pie de paloma {m} [bot.] (también pie de león, onoquiles)

Schminkwurz {f} [bot.] (Alkanna tinctoria) la onoquiles {f} [bot.] (también pie de paloma, pie de león)

Schweinstod {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

sich einen Stoß geben (sich überwinden, Mut fassen) hacer de tripas corazón

Silber-Linde {f} [bot.] (Tilia tormentosa) el tilo plateado {m} [bot.]

Stoßklinge {f} [sport] (fechtkunst) la lámina de estoque {f} [sport.]

Säuplag {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Toppboje {f} [naut.] la boya indicadora {f} [naut.]

Toppzeichen {n} [naut.] la boya indicadora {f} [naut.]

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners