BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 German  English

lassen {vt} (zulassen; erlauben) [listen] to let {let; let} [listen]

lassend letting [listen]

gelassen [listen] let [listen]

ich lasse I let

du lässt (läßt [alt]) you let

er/sie lässt (läßt [alt]) he/she lets

ich/er/sie ließ I/he/she let [listen]

er/sie hat/hatte gelassen he/she has/had let

jdn. etw. wissen lassen to let sb. know sth.

Lass es geschehen. Let it be.; Let it happen.

Lassen wir das jetzt. Let's leave this for now.

Lasset uns beten. Let us pray.

Sollen wir ein Taxi rufen lassen? Should we have someone call a taxi?

Lass mich wissen, wie es dir geht. Let me know how you're doing.

lassen; zurücklassen {vt} [listen] to leave {left; left} [listen]

lassend; zurücklassend leaving [listen]

gelassen; zurückgelassen [listen] left [listen]

die Tür offen lassen to leave the door open

jdn. im Ungewissen lassen not to let sb. know; to keep sb. guessing

jdn./etw. unbeaufsichtigt lassen to leave sb./sth. unattended

Ich lasse meine Tochter die(se) zwei Tage bei meinen Eltern. I'll be leaving my daughter with my parents for those two days.

Lässt du das Auto hier stehen? Are you leaving the car here?

Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. [übtr.] Now she is leaving me in the lurch / rain.

Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen. I have left my keys at the office.

Wir lassen alles beim Alten. We'll leave everything as it is.

Ich lasse die Stadt hinter mir. I'm leaving the city behind.

Darüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen. [übtr.] I don't trouble my head about that.

Das lasse ich mir nicht einreden! I won't be talked into it!

Das lasse ich mir nicht gefallen/bieten. I won't put up with it.

Dein schlechtes Benehmen lasse ich mir nicht gefallen/bieten. I won't put up with your bad behavior.

Ich lasse dir ein Bad ein. I'll run you a bath.

Ich lasse ihn fallen. I won't support him any longer.

Ich lasse ihn grüßen. Remember me to him (Give him my regards).

Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. Don't take me for an idiot.

Ich lasse mich nicht drängen. I refuse to be rushed.

Ich lasse mich nicht einschüchtern. I'll not be browbeaten.

Ich lasse mich nicht gern in ein Klischee zwängen. I don't like being stereotyped.

Ich lasse mich nicht unterkriegen. I won't let it get me down.

Ich lasse mir über das keine grauen Haare wachsen. I'm not losing any sleep over that.

Ich lasse mir ein Haus bauen. I'm having a house built.

Schuh {m} [listen] shoe [listen]

Schuhe {pl} [listen] shoes [listen]

seine Schuhe anziehen to put on one's shoes

flache Schuhe flat shoes

Schuh mit Plateausohle elevator shoe

spitze Schuhe pointed-toe shoes

ein anderes Paar Schuhe [übtr.]; etwas ganz anderes a whole new ballgame [fig.]

Diesen Schuh lasse ich mir nicht anziehen. / Dieses Mascherl lasse ich mir nicht umhängen. [Ös.] [übtr.] The cap [Br.] / shoe [Am.] doesn't fit and I'm not willing to wear it. [fig.]

Wagnis {n}; Sprung {m} ins Ungewisse leap of faith

ein Wagnis eingehen; sich auf etwas Ungewisses einlassen; etwas/einiges riskieren (mit einer Aktion) to take a leap of faith (and do sth./by doing sth.)

sich auf jdn./etw. einlassen to take a leap of faith with sb./sth.

Ich lasse es drauf ankommen. I'll take a leap of faith.

Gibt deinem Herzen einen Stoß! Take a leap of faith!

sich eines Besseren belehren lassen to be open to conviction

... aber ich lasse mich gerne eines Besseren belehren ... but I am always open to conviction/to being convinced

jdn./etw. drängen; treiben; hetzen {vt} [listen] [listen] to rush sb./sth. [listen]

drängend; treibend; hetzend rushing

gedrängt; getrieben; gehetzt rushed [listen]

Ich lasse mich nicht hetzen. I refuse to be rushed.

Er steht unter Zeitdruck. He is rushed for time.

die Preise in die Höhe treiben [econ.] to rush up prices [Am.]

sich täuschen lassen; sich irren {vr} (in) to be deceived (in)

Man lasse sich nicht täuschen. Don't be deceived.

sich etw. von jdm. verbitten {vr} to refuse to tolerate sth. from sb.; not to tolerate sth. from sb.

verbittend refusing to tolerate

verbeten; verbittet refused to tolerate

verbittet refuses to tolerate

verbat refused to tolerate

Ich verbitte mir diesen Ton! I won't be spoken to like that!

Das verbitte ich mir.; Das lasse ich mir nicht bieten! I won't stand that!; I won't stand for that!

Ich verbitte mir solche Ausdrücke! Language, Sir!

etw. nicht zulassen to not have sth.

Kommt (gar) nicht in Frage!; Kommt nicht in die Tüte! [ugs.] I/We won't have it!; No way!

Ich lasse es nicht zu, dass Sie meine Frau beleidigen. I won't have you insult my wife.

In diesem Haus dulde ich keine Streitereien. I'm not having any squabbling in our house.

Ich werde mir meine Feier durch dein Benehmen nicht verderben lassen. I'm not having your behaviour spoil my party.