BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz
All NounsAdjectivesAdverbs

 German  English

gemein; böse; niederträchtig; biestig [ugs.] {adj} [listen] [listen] mean [listen]

gemeiner; hinterhältiger; böser; niederträchtiger meaner

am gemeinsten; am hinterhältigsten; am bösesten; am niederträchtigsten meanest

böse; wütend {adj} (auf; über) [listen] [listen] angry (at; about) [listen]

auf etw. böse sein to be angry at sth.

auf jdn. böse sein to be angry with sb.

auf jdn. böse werden to get shirty with sb.

es nicht böse meinen to mean no harm

böse Überraschung {f}; Störung {f} [listen] upset [listen]

böse; (moralisch) schlecht; übel {adj} [listen] [listen] [listen] evil [listen]

der böse Blick the evil eye

ein fieses Grinsen an evil grin

Böse {n}; Böses; Übel {n} evil

Gut und Böse good and evil

jdn. nichts Böses wünschen to wish sb. no evil

böse; schlecht; schlimm; gemein; niederträchtig {adj} [listen] [listen] [listen] [listen] wicked [listen]

böses Spiel wicked game

sinister; böse; unheilvoll; unheimlich; Unheil verkündend {adj} [listen] [listen] sinister [listen]

unartig; böse {adj} [listen] naughty [listen]

unartiger naughtier

am unartigsten naughtiest

böse; schlecht; schlimm {adv} [listen] [listen] [listen] wickedly

böse; unheilvoll; schlecht {adj} [listen] [listen] malign [listen]

böse werden to get angry; to become angry

böse werdend getting angry; becoming angry

böse geworden got angry; become angry

ernstlich böse werden to get really angry; to become really angry

böse Vorahnung {f}; schlechtes Vorgefühl premonition

böse {adv} [listen] balefully {adv}

Bosheit {f}; böse Absicht {f}; Niedertracht {f}; Arglist {f} malice [listen]

Bosheiten {pl} malices

ausdrücklich böse Absicht express malice

vermutete böse Absicht implied malice

in böser Absicht with malice; maliciously

ohne böse Absicht without malice

aus Bosheit out of malice

aus lauter Bosheit from pure malice

schlecht; schlimm; übel; böse; ungezogen {adj} [listen] [listen] [listen] [listen] [listen] bad (→ worse)

am schlechtesten; am schlimmsten; am übelsten; am bösesten; am ungezogensten worst [listen]

nicht schlecht not bad

nicht so schlimm not so bad

gar nicht so schlecht not bad at all; not all that bad

schlechtes Benehmen bad manners; bad form

Das ist nicht schlecht. That's not bad.

finster blicken; ein böses Gesicht machen; böse dreinschauen to scowl [listen]

finster blickend; ein böses Gesicht machend scowling

finster geblickt; ein böses Gesicht gemacht scowled

jdn. böse ansehen to scowl at sb.; to give sb. a scowl

jdm./etw. Schaden zufügen; jdn./etw. in Mitleidenschaft ziehen; jdn./etw. böse zurichten; jdm. ein Leid antun {vt} to scathe sb./sth. [obs.]

kaum einen Schaden davongetragen haben to be barely scathed

ein Baum, den der Blitz böse zugerichtet hatte a tree scathed by lightning

eine kurze, böse Erfahrung a bad quarter of an hour

Krise {f}; böse Situation {f} [listen] crunch [listen]

großer Kollaps big crunch

(böse Geister) bannen {vt} to exorcize; to exorcise [Br.]

jdm. grollen; jdm. böse sein to bear sb. a grudge; to have a grudge against sb.

unheilvoll; böse; verderblich {adj} [listen] baleful

wütend sein auf; böse sein auf to be mad at

Sei mir nicht böse. Don't be cross with me.

Seien Sie mir nicht böse, aber ... Don't be angry with me but ...

Seien Sie mir nicht böse! Don't be mad at me!

war nicht böse gemeint NOM : no offense meant

Absicht {f} [listen] intent [listen]

in guter Absicht with good intent

ohne böse Absicht with no ill intent

in betrügerischer Absicht with intent to defraud

in böser Absicht; boswillig {adv} with malicious/evil intent; with malice; maliciously

Anstand {m}; Takt {m} [listen] grace [listen]

gute Miene zu etw. machen to do sth. with (a) good grace

böse Miene zu etw. machen to do sth. with (a) bad/ill grace

das Ergebnis anstandslos akzeptieren to accept the result with good grace

Kritik bereitwillig annehmen to answer criticism with good grace

zähneknirschend/widerwillig zustimmen [listen] to agree with bad grace

Er hatte nicht einmal den Anstand, sich zu entschuldigen. He didn't even have the grace to apologize.

Sie war so taktvoll, das Thema nicht anzusprechen. She had the good grace to keep quiet on the subject.

(immer wiederkehrendes) Thema {n}; Thematik {f}; Leitgedanke {m}; Leitmotiv {n} [listen] theme [listen]

Themen {pl}; Themata {pl}; Thematiken {pl}; Leitgedanken {pl}; Leitmotive {pl} [listen] themes

thematisches Dekor [arch.] theme decorations

thematisch gestaltete Räume rooms designed on a theme

das Thema Liebe the theme of love

Ausländerthema {n} the immigration theme

Die Liberalen schlachten das Ausländerthema aus. The Liberals exploit the immigration theme.

Der Konflikt zwischen Gut und Böse ist das eigentliche Thema des Films. The conflict between good and evil is the underlying theme of the film.

ein Thema besetzen (für sich vereinnahmen) [pol.] to monopolize a theme

Wir dürfen nicht zulassen, dass die Konservativen das Europathema besetzen. We must not allow the Conservatives to monopolize the theme of Europe.

Waldgeist {m} (Mythologie) wood spirit; woodland spirit; forest spirit

Waldgeister {pl} wood spirits; woodland spirits; forest spirits

böse Waldgeister evil forest/woodland spirits

Wetter {pl} [min.] [listen] air; mine air [listen]

erstickende Wetter; Stickwetter black damp; choke damp; afterdamp; fumes [listen]

schlagende/böse/matte Wetter [listen] white damp

Wetterabzug {m} air escape

Wetterabzugstrecke {f} air intake into the upcast shaft

Wetterbohrloch {n}; Wetterloch {n} bore hole for ventilation

Wetterbrücke {f}; Wetterkreuzung {f} air crossing

Wettereinzustrecke {f} air intake

Wetterversorgung {f}; Wetterführung {f} air supply

Wetterkanal {m} fan drift

Wetter verschlagen to ventilate in the wrong direction

Zunge {f} [anat.] [listen] tongue; lingua [listen]

Zungen {pl} tongues

Zünglein {n} little tongue

in der Zunge (befindlich) {adj} intralingual

eine scharfe Zunge haben [übtr.] to have a sharp tongue

sich auf die Zunge beißen to bite one's tongue

(jdm.) die Zunge herausstecken to put one's tongue out; to stick one's tongue out (at sb.)

mit der Zunge schnalzen to smack/flick your tongue

lose (scharfe) Zunge {f} loose (sharp) tongue

mit der Zunge anstoßen to (have a) lisp

auf der Zunge zergehen to melt in one's mouth

mit gespaltener Zunge with forked tongue

mit gespaltener Zunge reden to talk falsely

Böse Zungen behaupten, dass .... Malicious gossip has it that ...

Sein Name liegt mir auf der Zunge. His name is on the tip of my tongue.

Es lag mir auf der Zunge. I had it on the tip of my tongue.

Ich war drauf und dran zu sagen: 'Behalte deine negativen Gedanken für dich!' It was on the tip of my tongue to say, 'Keep your negative thoughts to yourself.'

auf jdn. einstürmen; jdn. überkommen (Sache) [pej.] to assail sb. (thing)

einstürmend; überkommend assailing

eingestürmt; überkommen assailed

Sie wurde von Furcht gepackt. She was assailed by fear.

Zweifel überkamen mich. I was assailed by doubts.

Böse Gedanken stürmten auf ihn ein. He was assailed by dark thoughts.

letztlich; letztendlich; schlussendlich; letzten Endes; im Endeffekt [ugs.] {adv} [listen] in the end; in the last/final analysis; ultimately; at the end of the day [coll.] [listen] [listen]

für etw. letztverantwortlich sein to be ultimately responsible for sth.

Letztlich siegt das Gute über das Böse. In the end, good overcomes evil.

Letzendlich bin ja doch ich für alles verantwortlich. In the end/last analysis, I'm responsible for all of this.

Letztlich ist es eine Frage des persönlichen Geschmacks. In the final analysis, it's a matter of personal taste.

Alles Leben hängt letzen Endes von Sauerstoff ab. All life depends ultimately on oxygen.

Im Endeffekt ist es Glückssache, was dabei herauskommt. In the end/ultimately it's a question of luck how it turns out.

Im Endeffekt ist es doch egal, wer an der Spitze der Regierung steht. Ultimately, it really does not matter who heads the government.

Darauf läuft es letztendlich hinaus. That's what it comes down to in the end.

ob {+Gen.} (in Dt. und Ös. poetisch/veraltend) {prp} on account of [listen]

Sei mir ob dieser Worte nicht böse. Do not be angry at me on account of these words.

personifiziert {adj}; ... in Person incarnate

das personofizierte Böse evil incarnate