A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verletztenliste
Verletzter
verletzt sein
verletzt werden
Verletzung
Verletzungsgefahr
Verletzungsklage
Verletzung von Vertragsbestimmungen
verleugnen
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for
Verletzung
Word division: Ver·let·zung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Verletzung
{f}
damage
Verletzung
durch
Bordstein
(
Reifen
)
kerbing
damage
;
scuffing
damage
Verletzung
durch
Fremdkörper
(
Reifen
)
foreign
object
damage
Verletzung
{f}
[med.]
[psych.]
injury
Verletzung
en
{pl}
injuries
Verletzung
en
an
Kopf
und
Gesicht
injuries
on
the
head
and
face
Verletzung
durch
wiederholte
Belastung
repetitive
strain
injury
/RSI/
entschädigungspflichtige
Verletzung
compensable
injury
Verletzung
{f}
;
Verwundung
{f}
hurt
Verletzung
{f}
;
Verstoß
{m}
;
Bruch
{m}
;
Missachtung
{f}
;
Übertretung
{f}
breach
Missachtung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
breach
of
a
contractual
obligation
Verstoß
{m}
gegen
die
Sicherheitsbestimmungen
breach
of
security
Verstoß
gegen
das
Gesetz
breach
of
the
law
Verstoß
{m}
(
gegen
);
Verletzung
{f}
{+Gen.};
Übertretung
{f}
{+Gen.};
Nichteinhaltung
{f}
{+Gen.}
violation
;
breach
(of)
Verstöße
{pl}
;
Verletzung
en
{pl}
;
Übertretungen
{pl}
;
Nichteinhaltungen
{pl}
violations
;
breaches
Verstöße
gegen
die
Zollvorschriften
breaches
of
the
customs
rules
Verstoß
{m}
(
gegen
);
Verletzung
{f}
{+Gen.};
Übertretung
{f}
{+Gen.};
Nichteinhaltung
{f}
{+Gen.}
violation
(of)
Verletzung
{f}
;
Wunde
{f}
;
Läsion
{f}
;
krankhafte
Veränderung
{f}
[med.]
lesion
Verletzung
en
{pl}
;
Wunden
{pl}
;
Läsionen
{pl}
lesions
grober
Verstoß
;
krasse
Verletzung
{f}
outrage
den
Anstand
in
krasser
Weise
verletzen
to
be
an
outrage
against
decency
die
Würde
in
grober
Weise
verletzen
to
be
an
outrage
upon
dignity
den
guten
Geschmack
grob
verletzen
to
be
an
outrage
against
good
taste
eine
Verhöhnung
der
Gerechtigkeit
an
outrage
upon
justice
Verletzung
{f}
infraction
Verletzung
{f}
[jur.]
encroachment
Verletzung
{f}
[med.]
laceration
Geschoss
verletzung
{f}
;
Geschosssplitter
verletzung
{f}
;
Geschoß
verletzung
{f}
[Ös.]
;
Geschoßsplitter
verletzung
{f}
[Ös.]
[med.]
shell/missile
injury
;
shell/missile
wound
Schuss
verletzung
{f}
;
Schuß
verletzung
{f}
[alt]
gunshot
wound
;
bullet
wound
Stoß
verletzung
{f}
[med.]
impact
injury
Stoß
verletzung
en
{pl}
impact
injuries
Stoß
verletzung
{f}
concussion
damage
Stoß
verletzung
en
{pl}
concussion
damages
Verstoß
{m}
(
gegen
);
Verletzung
{f}
infringement
(of)
Vertragsbruch
{m}
;
Verletzung
{f}
von
Vertragsbestimmungen
breach
of
contract
;
breach
of
treaty
obligations
;
infringement
Vertragsbrüche
{pl}
;
Verletzung
en
{pl}
von
Vertragsbestimmungen
breaches
of
contract
;
breaches
of
treaty
obligations
;
infringements
mit
etw
.
flachliegen
[ugs.]
(
aufgrund
von
Krankheit/
Verletzung
nicht
arbeitsfähig
sein
)
to
be
laid
up
with
sth
.
Aufsichtspflicht
{f}
[adm.]
duty
of
supervision
Verletzung
der
Aufsichtspflicht
breach
of
the
duty
of
supervision
Briefgeheimnis
{n}
secrecy/privacy
of
letters/correspondence
;
secrecy
of
the
post
[Br.]
/
the
mail
[Am.]
Verletzung
des
Briefgeheimnisses
violation
of
the
secrecy
of
letters
etw
.
mit
einem
(
großen
)
Fragezeichen
versehen
(
ungewiss
machen
)
[übtr.]
to
put
a (big)
question
mark
over
sth
.
[fig.]
Hinter
dem
Stürmer
steht
nach
seiner
Verletzung
noch
ein
Fragezeichen
,
ob
er
rechtzeitig
für
das
Turnier
fit
sein
wird
.
The
striker's
injury
puts
a
question
mark
over
his
being
fit
in
time
for
the
tournament
.
Die
Zukunft
der
Tagesklinik
ist
mit
einem
(
großen
)
Fragezeichen
versehen
.
There's
a
question
mark
(hanging)
over
the
day-care
clinic's
future
.; A
big
question
mark
hangs
over
the
day-care
clinic's
future
.
Hausfriedensbruch
{m}
;
Besitzstörung
{f}
;
unbefugtes
Betreten
(
Straftatbestand
)
[jur.]
trespass
;
criminal
trespass
;
unlawful
entry
(criminal
offence
)
Hausfriedensbrüche
{pl}
trespasses
Besitzstörung
an
(
fremden
,
beweglichen
)
Sachen
trespass
to
goods
;
trespass
to
chattels
Besitzstörung
an
(
fremden
)
Liegenschaften
;
Störung
fremden
Grundbesitzes
trespass
to
land
Verletzung
der
Personenrechte
trespass
to
the
person
Besitzstörungsklage
,
Schadenersatzklage
wegen
Besitzstörung/Personen
verletzung
/Eigentums
verletzung
action
for
trespass
;
trespass
on
the
case
[Am.]
eine
Besitzstörung
begehen
;
in
jds
.
Eigentumsrechte/Personenrechte
eingreifen
to
commit
a
trespass
Nutzungsbedingungen
{pl}
[jur.]
terms
of
use
Dieses
Video
wurde
wegen
Verletzung
der
Nutzungsbedingungen
entfernt
.
This
video
has
been
removed
due
to
terms
of
use
violation
.
Rechts
verletzung
{f}
infringement
;
rights
violation
Rechts
verletzung
en
{pl}
infringements
;
rights
violations
Verletzung
des
Gemeinschaftsrechts
infringement
of
community
law
Schweigepflicht
{f}
secrecy
;
discretion
;
obligation
to
(preserve)
secrecy
amtliche
Schweigepflicht
{f}
official
discretion
ärztliche
Schweigepflicht
{f}
doctor-patient
confidentiality
geschäftliche
Schweigepflicht
{f}
business
discretion
Verletzung
der
Schweigepflicht
breach
of
secrecy
der
Schweigepflicht
unterliegen
to
be
bound
to
maintain
confidentiality
Unterhaltspflicht
{f}
;
Unterhaltsverpflichtung
{f}
[jur.]
duty/obligation
of
maintenance
[Br.]
/
support
[Am.]
;
maintenance/support
duty/obligation
;
duty/obligation
to
pay/provide
maintenance/support
Unterhaltspflichten
{pl}
maintenance
obligations/responsibilities
[Br.]
;
support
obligations/responsibilities
[Am.]
eine
Unterhaltsverpflichtung
erfüllen
to
meet
a (legal)
obligation
to
provide
maintenance/support
Unterhaltspflicht
unter
Verwandten
duty/obligation
to
maintain/support
relatives
Unterhaltspflicht
gegenüber
dem
nichtehelichen
Kind
maintenance/support
obligation
in
respect
of
the
illegitimate
child
;
duty
to
pay
maintenance/support
for
an
illegitimate
child
Verletzung
der
Unterhaltspflicht
(
Straftatbestand
)
non-payment
of
maintenance
[Br.]
;
criminal/wilful
non-support
[Am.]
(criminal
offence
)
seine
Unterhaltspflicht
verletzen
;
keine
Unterhaltszahlungen
leisten
to
fail
to
pay/provide
maintenance/support
jdn
.
beunruhigen
;
jdm
.
Sorgen/Gedanken/Kopfzerbrechen
machen
;
zu
schaffen
machen
{vt}
to
trouble
sb
.
beunruhigend
;
Sorgen/Gedanken/Kopfzerbrechen
machend
;
zu
schaffen
machend
troubling
beunruhigt
;
Sorgen/Gedanken/Kopfzerbrechen
gemacht
;
zu
schaffen
gemacht
troubled
Es
gibt
da
eine
Sache
,
die
mir
Kopfzerbrechen
bereitet
.
There
is
one
thing
that's
been
troubling
me
.
Machen
Sie
sich
deswegen
keine
Sorgen/Gedanken
.
Don't
let
it
trouble
you
.
Seine
Verletzung
macht
ihm
immer
noch
zu
schaffen
.
He
is
still
being
troubled
by
his
injury
.
Sie
scheinen
so
gut
zu
sein
,
dass
sie
die
meisten
Mannschaften
im
Turnier
in
Bedrängnis
bringen
können
.
They
look
good
enough
to
trouble
most
teams
in
the
competition
.
an
etw
.
laborieren
(
Krankheit
,
Verletzung
)
to
be
struggling
with
sth
. (disease,
injury
)
Ich
laboriere
schon
seit
Monaten
an
einem
Hexenschuss
.
I
have
been
with
a
lumbago
for
months
now
.
Sie
laboriert
nach
wie
vor
an
ihrer
Achillessehne
.
Her
Achilles
tendon
is
still
giving
her
trouble
.
jdm
.
etw
.
rauben
;
jdn
.
einer
Sache
berauben
{vt}
to
rob
sb
.
of
sth
.
rauben
;
beraubend
robbing
geraubt
;
beraubt
robbed
raubt
;
beraubt
robs
raubte
;
beraubte
robbed
eine
Bank/ein
Postamt
etc
.
überfallen
to
rob
a
bank/post
office
etc
.
ein
Loch
stopfen
und
dafür
ein
anderes
aufreißen
to
rob
Peter
to
pay
Paul
Man
hat
ihr
ihre
gesamten
Ersparnisse
geraubt
.
They
robbed
her
of
her
life
savings
.
Sie
haben
ihn
ausgeraubt
.
They
robbed
him
of
all
his
possessions
.
Er
überfiel
eine
Bank
und
raubte
Bargeld
und
Wertgegenstände
im
Wert
von
500
.000
EUR
.
He
robbed
a
bank
,
stealing
cash
and
valuables
worth
EUR
500
,000.
Man
hat
mir
meine
Würde
genommen
.
I
have
been
robbed
of
my
dignity
.
Eine
Verletzung
im
letzten
Augenblick
hat
ihn
um
seinen
Platz
in
der
Mannschaft
gebracht
.
A
last-minute
injury
robbed
him
of
his
place
on
the
team
.
schadlos
{adj}
;
ohne
Nachteil
[jur.]
harmless
jdn
.
schad-
und
klaglos
halten
to
indemnify
and
hold
sb
.
harmless
Der
Auftraggeber
hält
den
Auftragnehmer
bei
Inanspruchnahme
von
Dritten
wegen
der
Verletzung
von
Rechten
schad-
und
klaglos
. (
Vertragsklausel
)
[jur.]
The
Client
shall
indemnify
and
hold
harmless
the
Supplier
from
and
against
any
(and
all
)
claims
or
legal
proceedings
brought
by
third
parties
arising
out
of
the
infringement
of
rights
. (contractual
clause
)
sterben
{vi}
(
an
)
to
die
{
died
;
died
} (of;
from
)
sterbend
dying
gestorben
died
du
stirbst
you
die
er/sie
stirbt
he/she
dies
ich/er/sie
starb
I/he/she
died
er/sie
ist/war
gestorben
he/she
has/had
died
ich/er/sie
stürbe
I/he/she
would
die
stirb
!
die
!
jung
sterben
to
die
young
eines
natürlichen
Todes
sterben
to
die
a
natural
death
eines
gewaltsamen
Todes
sterben
to
die
a
violent
death
an
einer
Krankheit
sterben
to
die
of
an
illness
an
einer
Verletzung
/Wunde
sterben
to
die
from
an
injury/a
wound
vor
Hunger
(
Durst
)
sterben
to
die
of
hunger
(thirst)
ins
Gras
beißen
;
daran
glauben
müssen
[ugs.]
;
sterben
to
bite
the
dust
[coll.]
ohne
direkte
Nachkommen
sterben
to
die
without
issue
tausend
Tode
sterben
to
die
a
thousand
deaths
im
Elend
sterben
to
die
like
a
dog
streng
;
hart
;
heftig
;
massiv
;
ernst
;
akut
(
Schmerzen
)
{adj}
severe
strenger
severer
;
more
severe
am
strengsten
severest
;
most
severe
streng
aber
gerecht
severe
but
just
eine
schwere
Verletzung
a
severe
injury
heftige
Kopfschmerzen
severe
headache
unvertretbar
;
ungerechtfertigt
{adj}
unwarrantable
eine
ungerechtfertigte
Verletzung
der
Privatsphäre
an
unwarrantable
infringement
of
privacy
etw
.
vortäuschen
; (
jdm
.)
etw
.
vorspielen
;
etw
.
simulieren
;
so
tun
als
(
sei
etw
.
der
Fall
)
to
feign
sth
. (to
sb
.)
vortäuschend
;
vorspielend
;
simulierend
;
so
tuend
als
feigning
vorgetäuscht
;
vorgespielt
;
simuliert
;
so
getan
als
feigned
sich
schlafend
stellen
to
feign
sleep
sich
tot
stellen
to
feign
death
sich
dumm
stellen
to
feign
ignorance
Interesse
heucheln
to
feign
interest
ein
Scheinangriff
a
feigned
attack
Ich
tat
so
,
als
hätte
ich
Kopfweh
,
und
ging
hinauf
in
mein
Zimmer
.
Feigning
a
headache
, I
went
upstairs
to
my
room
.
Er
erfand
eine
Ausrede
,
um
sich
absentieren
zu
können
.
He
feigned
an
excuse
to
absent
himself
.
'Was
soll's
?'
sagte
Alex
mit
gespielter
Gleichgültigkeit
.
'Who
cares'
said
Alex
,
feigning
indifference
.
Er
klingt
nicht
wie
jemand
,
der
mir
eine
Verletzung
vorspielt
.
He
doesn't
sound
like
someone
who
is
feigning
injury
to
me
.
Der
Fahrzeuglenker
hat
den
Raubüberfall
vorgetäuscht
oder
ist
irgendwie
an
der
Tat
beteiligt
.
The
driver
of
the
vehicle
feigned
the
robbery
or
is
somehow
involved
in
the
offence
.
sich
selbst
zugefügt
;
sich
selbst
beigebracht
self-inflicted
{
adj
}
selbst
zugefügte
Verletzung
self-inflicted
wound
Search further for "Verletzung":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Englisch
Sprachreisen Sprachschule
Sprachreisen Martin Peters
Sprachreisen & Sprachferien