BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 German  English

Zusatz {m}; Zugabe {f}; Zutat {f} [listen] [listen] [listen] addition [listen]

Zusätze {pl}; Zugaben {pl}; Zutaten {pl} [listen] additions

Anhang {m}; Zusatzklausel {f}; Zusatz {m} [jur.] [listen] [listen] rider

Anhänge {pl}; Zusatzklauseln {pl}; Zusätze {pl} riders

Anhang {m}; Zusatz {m}; Nachtrag {m}; Beilage {f} [listen] [listen] [listen] [listen] supplement [listen]

Anhänge {pl}; Zusätze {pl}; Nachträge {pl}; Beilagen {pl} supplements

Zubehörsatz {m}; Zusatz {m} [listen] accessory [listen]

Vermerk {m}; Zusatz {m} [listen] endorsement [listen]

siehe Vermerk see endorsement

Zusatzstoff {m}; Zusatz {m}; Additiv {n}; Hilfsstoff {m} [chem.] [auto] [listen] additive

Zusatzstoffe {pl}; Zusätze {pl}; Additive {pl}; Hilfsstoffe {pl} additives

Papierhilfsstoff {m} paper additive

Additionswert {m}; Zusatz {m} [listen] addend

Beigabe {f}; Zusatz {m}; Zubehör {n} [listen] [listen] adjunct

Beigaben {pl} adjuncts

Milderung {f}; Zusatz {m} (Färben) [listen] tempering (dyeing)

Nachtrag {m}; Anhang {m}; Zusatz {m} [listen] [listen] [listen] addendum [listen]

Nachträge {pl}; Anhänge {pl} addenda

Radiokohlenstoffdatierung {f}; Kohlenstoffdatierung {f}; Radiokarbonmethode {f}; Karbondatierung {f}; C-14-Datierung {f}; C14-Altersbestimmung {f} radiocarbon dating; radiocarbon (dating) method; carbon (14) dating; carbon analysis

Zusatzklausel {f}; Zusatz {m} [listen] additional clause

Zusatzklauseln {pl}; Zusätze {pl} additional clauses

Kreuzwegstationen {pl} [relig.] stations of the cross

Jesus wird zum Tode verurteilt (1. Station) Jesus is condemned to death (1st station)

Jesus nimmt das Kreuz auf seine Schultern (2. Station) Jesus takes up the cross (2nd station)

Jesus fällt zum ersten Mal unter dem Kreuz (3. Station) Jesus falls the first time (3rd station)

Jesus begegnet seiner Mutter (4. Station) Jesus meets his mother (4th station)

Simon von Cyrene hilft Jesus das Kreuz tragen (5. Station) Simon of Cyrene helps Jesus to carry the cross (5th station)

Veronika reicht Jesus das Schweißtuch (6. Station) Veronica wipes the face of Jesus (6th station)

Jesus fällt zum zweiten Mal unter dem Kreuz (7. Station) Jesus falls the second time (7th station)

Jesus begegnet den weinenden Frauen (8. Station) Jesus meets the women of Jerusalem (8th station)

Jesus fällt zum dritten Mal unter dem Kreuz (9. Station) Jesus falls the third time (9th station)

Jesus wird seiner Kleider beraubt (10. Station) Jesus is stripped of his garments (10th station)

Jesus wird ans Kreuz geschlagen (11. Station) Jesus is nailed to the cross (11th station)

Jesus stirbt am Kreuz (12. Station) Jesus dies on the cross (12th station)

Jesus wird vom Kreuz genommen (13. Station) Jesus is taken down from the cross (13th station)

Jesus wird ins Grab gelegt (14. Station) Jesus is laid in the tomb (14th station)

Nachfrist {f}; letzter Aufschub {m}; Gnadenfrist {f} grace; grace period; period of grace [Am.] [listen]

Respekttage [fin.] days of grace

jdm. schriftlich eine Nachfrist von 14 Tagen setzen (für etw. / um etw. zu tun) to grant/give sb. a grace period of 14 days in writing (for sth. / to do sth.)

Ich habe noch ein paar Tage Zeit bekommen, um meinen Aufsatz fertigzuschreiben. I got a few days' grace to finish my essay.

zahlen; Zahlung leisten [listen] to make payment

zahlend; Zahlung leistend making payment

gezahlt; Zahlung geleistet made payment

Wie werden Sie bezahlen? How will you make payment?

Zahlung erfolgt per Überweisung innerhalb von 14 Tagen nach Wareneingang payment will be made by transfer within 14 days after receipt of goods

Schulschluss {m} end of school

Schulschluss {m} (vor den Ferien) end of term

Schulschluss ist um 14:00 Uhr. School finishes at 2.00 pm.